No edit summary |
No edit summary |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 5: | Line 5: | ||
}} | }} | ||
|FullTextRead=No | |FullTextRead=No | ||
|TextTranslated=Texts/Anūnatvāpūrṇatvanirdeśaparivarta | |||
|BookEssay=Jonathan Silk's ''Buddhist Cosmic Unity: An Edition, Translation and Study of the Anūnatvāpūrṇatvanirdeśaparivarta'' is the first study of a tathāgatagarbha sūtra that exists only in Chinese translation, although it was known to Tibetans through extensive quotations in the Ratnagotravibhāga. In addition to an informative introduction, Silk provides six appendices on philological puzzles such as the term amuktajña and the reputed author of the Ratnagotravibhāga as understood by the Chinese, whether it should be rendered Sāramati or Sthiramati (Silk concludes that there is not enough evidence to decide). | |BookEssay=Jonathan Silk's ''Buddhist Cosmic Unity: An Edition, Translation and Study of the Anūnatvāpūrṇatvanirdeśaparivarta'' is the first study of a tathāgatagarbha sūtra that exists only in Chinese translation, although it was known to Tibetans through extensive quotations in the Ratnagotravibhāga. In addition to an informative introduction, Silk provides six appendices on philological puzzles such as the term amuktajña and the reputed author of the Ratnagotravibhāga as understood by the Chinese, whether it should be rendered Sāramati or Sthiramati (Silk concludes that there is not enough evidence to decide). | ||
Line 24: | Line 25: | ||
* {{i|Indices| 241}} | * {{i|Indices| 241}} | ||
|AddRelatedTab=Yes | |AddRelatedTab=Yes | ||
|PostStatus=Approved | |||
|PostStatus= | |||
|StopPersonRedirects=No | |StopPersonRedirects=No | ||
|BookParentPage=Research/Secondary Sources | |BookParentPage=Research/Secondary Sources | ||
|AddQuotesTab=No | |AddQuotesTab=No | ||
}} | }} |
Latest revision as of 19:07, 16 September 2020
The Anūnatvāpūrṇatvanirdeśaparivart is a short Mahāyāna sūtra extant in its entirety only in Chinese translation. To judge from its use as a proof-text in the seminal philosophical treatise Ratnagotravibhāga, which quotes roughly half of the sūtra, it is a fundamental scripture expressing ideas about the unitary nature of saṁsāra and nirvāṇa, and each individual’s innate capacity for awakening, called in this text and elsewhere ‘tathāgatagarbha,’ ‘embryo of the tathāgatas.’
Although the text has hitherto drawn the attention primarily of Japanese scholars, this is the first critical edition of the sūtra, aligning its Chinese text with the available Sanskrit, offering a richly annotated English translation, a detailed introduction which places the work in its historical and doctrinal context, and a number of appendices exploring key notions, providing a reading text shorn of annotation, and enumerating the prolific quotations of the work found in Chinese Buddhist literature. This volume is thus an important contribution to studies of developing Mahāyāna Buddhism, Buddhist doctrine and the textual history of scriptures.
(Source: Hamburg University Press)
Citation | Silk, Jonathan, A. Buddhist Cosmic Unity: An Edition, Translation and Study of the Anūnatvāpūrṇatvanirdeśaparivarta. Hamburg Buddhist Studies Series 4. Hamburg: Hamburg University Press, 2015. https://hup.sub.uni-hamburg.de/volltexte/2015/154/pdf/HamburgUP_HBS4_Silk_Unity.pdf. |
---|---|