Shōbōgenzō
In Japanese, “Treasury of the True Dharma Eye”; the magnum opus of the Japanese Zen master Dōgen Kigen (1200-1253); the title refers to the Zen (C. Chan) school, which is considered to be the repository of the insights of the buddha Śākyamuni himself, transmitted through the lineage of the Chan patriarchs (zushi) starting with Mahākāśyapa... Dōgen’s oeuvre contains two works with this title...The second is a collection of essays written in Japanese, known as the Kana [viz., “vernacular”] Shōbōgenzō, which is the better known of the two and which will be the focus of this account. The Shōbōgenzō is a collection of individual essays and treatises that Dogen composed throughout his eventful career.... Six different editions of the Shōbōgenzō are known to exist: the “original” volume edited by Dōgen in seventy-five rolls, the twelve-roll Yōkōji edition, the sixty-roll Eiheiji edition edited by Giun (1253-1333), the eighty-four roll edition edited by Bonsei (d. 1427) in 1419, the eighty-nine roll edition edited by Manzan Dōhaku (1636-1715) in 1684 at Daishōji, and the ninety-five roll edition edited by Kōzen (1627-1693) in 1690 at Eiheiji. The seventy-five roll edition is today the most widely consulted and cited. Many of the essays were originally sermons delivered by Dōgen, such that some are written by him and others were recorded by his disciples. (Source: Princeton Dictionary of Buddhism, 810-811.)
Relevance to Buddha-nature
The third book of the Shōbōgenzō presents Dōgen's views on busshō (buddha-nature).
Access this text online
Philosophical positions of this text
Text Metadata
Other Titles | ~ Kana Shōbōgenzō |
---|
Dōgen
Contents
Pabhassara Sutta
Kevaddha Sutta
Nibbana Sutta
Ashtasahasrika Prajnaparamita Sutra
Samdhinirmochana Sutra
Mahaparinirvana Sutra
Shrimaladevi Sutra
Tathagatagarbha Sutra
Lankavatara Sutra
Bodhidharma’s Breakthrough Sermon
Sengcan’s Song of the Trusting Mind
Hongren’s Treatise on the Supreme Vehicle
Huineng’s Platform Sutra
Yongjia’s Song of Realizing the Way
Shitou’s Record
Shitou’s Song of the Grass-Roof Hermitage
Dongshan’s Song of the Jewel Mirror Samadhi
Caoshan’s Verse
Guishan’s Record
Mazu’s Record
Baizhang’s Record
Huangbo’s Transmission of Mind
Linji’s Record
Nanquan’s Record
Changsha’s Record
Yunmen’s Record
Yuanwu’s Letters
Hongzhi’s Record
Dogen’s Treasury of the True Dharma Eye
Ejo’s Absorption in the Treasury of Light
Keizan’s Transmission of Light
32nd Ancestor Hongren
34th Ancestor Qingyuan
38th Ancestor Dongshan
40th Ancestor Dongan
46th Ancestor Tanxia
49th Ancestor Xuedou
52nd Ancestor Dogen
53rd Ancestor Ejo
Chinul’s Complete Sudden Attainment of Buddhahood
Chinul’s Secrets of Cultivating the Mind
Bassui’s One Mind
Bankei’s Record
Hakuin’s Four Cognitions
Menzan’s Self-Enjoyment Samadhi
Shunryu Suzuki’s Mind Waves (from "Zen Mind, Beginner’s Mind")
Shunryu Suzuki’s Resuming Big Mind (from "Not Always So")
Padmasambhava’s Self-Liberation through Seeing with Naked Awareness
Dakpo Tashi Namgyal’s Clarifying the Natural State
Karma Chagmey’s Union of Mahamudra and Dzogchen
First, rejecting all existing forms of Buddhism in Japan as unauthentic, he attempted to introduce and establish what he believed to be the genuine Buddhism, based on his own realization which he attained in Sung China under the guidance of the Zen Master Ju-ching (Nyojō, 1163-1228). He called it "the Buddha Dharma directly transmitted from the Buddha and patriarchs." He emphasized zazen"`UNIQ--ref-0000585A-QINU`"'(seated meditation) as being "the right entrance to the Buddha Dharma" in the tradition of the Zen schools in China since Bodhidharma, originating from Śākyamuni Buddha. Yet he strictly refused to speak of a "Zen sect," to say nothing of a "Sōtō sect," that he was later credited with founding. For Dōgen was concerned solely with the "right Dharma," and regarded zazen as its "right entrance." "Who has used the name 'Zen sect'? No buddha or patriarch spoke of a 'Zen sect.' You should realize it is a devil that speaks of 'Zen sect.' Those who pronounce a devil's appellation must be confederates of the devil, not children of the Buddha.",'"`UNIQ--ref-0000585B-QINU`"'He called himself "the Dharma transmitter Shamon Dōgen who went to China"'"`UNIQ--ref-0000585C-QINU`"'with strong conviction that he had attained the authentic Dharma that is directly transmitted from buddha to buddha, and that he should transplant it on Japanese soil. Thus he rejected the idea of mappo"`UNIQ--ref-0000585D-QINU`"', i.e., the last or degenerate Dharma, an idea with wide acceptance in the Japanese Buddhism of his day. It may not be too much to say of Dōgen that just as Bodhidharma transmitted the Buddha Dharma to China, he intended to transmit it to Japan.
Secondly, though Dōgen came to a realization of the right Dharma under the guidance of a Chinese Zen master whom he continued to revere throughout his life, the understanding of the right Dharma is unique to Dogen. With religious awakening and penetrating insight, Dōgen grasped the Buddha Dharma in its deepest and most authentic sense. In doing so, he dared to reinterpret the words of former patriarchs, and even the sutras themselves. As a result, his idea of the right Dharma presents one of the purest forms of Mahayana Buddhism, in which the Dharma that was realized in the Buddha's enlightenment reveals itself most profoundly. All of this, it is noteworthy, is rooted in Dōgen's own existential realization, which he attained in himself through long and intense seeking. Based on this idea of the right Dharma, he not only rejected, as stated above, all existing forms of Buddhism in Japan, but also severely criticized certain forms of Indian and Chinese Buddhism, though, it is true, he generally considered Buddhism in these two countries as more authentic than that in Japan.
The third reason Dōgen is unique in the history of Japanese Buddhism, is because of his speculative and philosophical nature. He was a strict practicer of zazen, who earnestly emphasized shikantaza"`UNIQ--ref-0000585E-QINU`"', i.e., just sitting. His whole life was spent in rigorous discipline as a monk. He encouraged his disciples to do the same. Yet he was endowed with keen linguistic sensibility and a philosophical mind. His main work, entitled Shōbōgenzō"`UNIQ--ref-0000585F-QINU`"', "A Treasury of the Right Dharma Eye," perhaps unsurpassable in its philosophical speculation, is a monumental document in Japanese intellectual history. In Dōgen, we find a rare combination of religious insight and philosophical ability. In this respect, he may be well compared with Thomas Aquinas, born twenty five years after him.
He wrote his main work, Shōbōgenzō, in Japanese, in spite of the fact that leading Japanese Buddhists until then had usually written their major works in Chinese. Dōgen made penetrating speculations and tried to express the world of the Buddha Dharma in his mother tongue by mixing Chinese Buddhist and colloquial terms freely in his composition. The difficult and unique style of his Japanese writing is derived from the fact that, in expressing his own awakening, he never used conventional terminology, but employed a vivid, personal style grounded in his subjective speculations. Even when he used traditional Buddhist phrases, passages, etc., he interpreted them in unusual ways in order to express the Truth as he understood it. In Dōgen, the process of the search for and realization of the Buddha Dharma and the speculation on and expression of that process are uniquely combined.'"`UNIQ--ref-00005860-QINU`"'
In this paper I shall discuss Dōgen's idea of Buddha nature, which may be regarded as a characteristic example of his realization. (Abe, "Dōgen on Buddha Nature", 28–30)Nevertheless, we can still ask if there might be yet another accessible vantage point from which one could regard Dōgen's Shōbōgenzō as philosophical? This paper will argue that the answer is "yes," there is such a vantage point, so long as one distinguishes what Dōgen writes from how Dōgen writes. For the claim of the paper is that while it remains ambiguous to maintain that his writings exhibit a philosophical system based on content, their form realizes what philosophy is at its core, i.e. reflexivity or philosophy’s inherent self reference.'"`UNIQ--ref-00000152-QINU`"' (Müller, "Philosophy and the Practice of Reflexivity," 545–46)
"Buddha-nature" (Japanese, Bussho) has been regarded in the Sōtō sect as one of the three central fascicles of the Shōbōgenzō, together with Genjōkōan and Bendōwa. Dōgen delivered it the tenth month of 1241 to the followers gathered around him at the Kōshō-ji south of Kyoto. The work as we now have it, however, is a considerably revised form of that original text. Although neither the original or revised manuscript exists in Dōgen's holograph, a copy by his disciple Ejō (1198-1280), including Dōgen's later revisions, is preserved in the Eihei-ji. In most editions, Shōbōgenzō Buddha-nature is the third fascicle in the collection, following Genjōkōan and Makahannya-haramitsu.
The idea that sentient beings all possess the Buddha-nature and the possibility of attaining Buddhahood is central to most of the schools of the Mahayana. Yet Dōgen's treatment, reflecting his own unique Zen standpoint, can be said to be apart from all the rest. Strictly adhering to a nondualistic interpretation, he comments on passages from Zen and other Buddhist writings that have some bearing on this theme. What is most striking about this commentary is the manner in which it gives clear priority to religious meaning over normal grammatical syntax. In more than a few cases Dōgen chooses to read these passages in ways which are dubious, and sometimes even impossible, from a grammatical point of view. But he does it for a definite purpose. It focuses attention on what he feels to be inadequacies in the traditional ways the texts are read, and at the same time it clearly sets forth his own understanding and rectification of those inadequacies based on his religious awakening.
For example, at the very beginning of the work he quotes a passage from the Nirvana Sutra ("Northern" version) well-known to all Buddhists: "All sentient beings without exception have the Buddha-nature". This is the general Mahayana statement, which is emphasized in particular in the Nirvana Sutra. Dōgen goes beyond it, by reading the passage as, "All sentient beings-whole being is the Buddha-nature." This he does by reading the characters shitsuu normally "without exception have, as "whole being (he is aided by the fact that the character u means both "to be," or "being," and "to have"). This changes the traditional emphasis of sentient beings having a Buddha-nature, to stress a standpoint more in keeping with the basic nondualistic Mahayana position: whole being is the Buddha-nature, in which "whole being" means not only sentient beings but all beings. This avoids the duality of subject (sentient beings) and object (the Buddha-nature possessed by them), the duality which regards the Buddha-nature as a potentiality to be actualized in the future, and the duality of means and end, where practice is taken as a means and realization of Buddha-nature the end. Dōgen's reading "whole being is the Buddha-nature" thus indicates the nondualistic oneness of the realizer (whole being) and the realized (Buddha-nature), the simultaneity of Buddha-nature and enlightenment (Buddha), and the identity of practice and attainment. It is the key to his understanding of the Buddha-nature as it is developed in various aspects throughout the rest of the work*
Buddha-nature is the eighth fascicle to appear in this series of translations from Dōgen's Shōbōgenzō which began in May 1971 with Bendōwa. As in the past, we have provided rather extensive footnotes. Their aim is to provide the English language reader a means of better arriving at some understanding of this extremely difficult work, much of which would be incomprehensible without them. We of course do not pretend that they are in any way definitive. They could not be, given the profoundly complicated and suggestive nature of the text. We have attempted, however, to have them exemplify a consistent view of the work as a whole. The edition followed is that of Õkubo Dōshū: Shōbōgenzō (Tokyo: Chikuma, 1971), pp. 14–35. We would like to express our gratitude to Professor Nishitani Keiji for his valuable suggestions.
N.B. In the text, Dōgen quotes passages from Zen and other Buddhist writings at the heads of the various sections. In order to make clear both the way they are normally read and Dōgen's own sometimes peculiar interpretative reading, we have translated them according to the normal reading when the italicized quotation first appears en bloc at the beginning of the sections; then, when Dōgen's different reading makes it necessary, we have generally retranslated the same words as close to his meaning as the English will allow in the following phrase by phrase discussion of the quotation. When this is done the discrepancy between the two renderings is detailed in the footnotes. (Waddell and Abe, introduction, 94–96)
Notes
- See Abe Masao, "Dōgen on Buddha-nature," Eastern Buddhist, IV, I.
Watsuji Tetsurō (1889-1960) brought Dōgen out of this long period of obscurity with his treatise Shamon Dōgen written between 1919 and 1921.'"`UNIQ--ref-00006735-QINU`"' Watsuji's contribution, however, is not limited to his introduction of Dōgen to public attention. Instead of treating Dōgen as the founder of the Sōtō School, he presents him as a human being, a person, a man (hito):
- ...it may be justifiable to assert that I opened a gate to a new interpretation of Dōgen. He thereby becomes not the Dōgen of a sect but of mankind; not the founder Dōgen but rather our Dōgen. The reason why I claim it so daringly is due to my realization that his truth was killed by sheer sectarian treatments (Watsuji 1925,p. 160).
This realization grew out of Watsuji’s effort to solve the problem of how a layman like himself could attempt to understand Dōgen's "truth" without engaging in the rigorous training prescribed by the Zen tradition (Watsuji 1925, p , 156). A sectarian would claim that the "truth" must be experienced immediately and that any attempt to verbalize or conceptualize it constitutes falsification. If the immediate experience is the only gateway to the "truth," as the sectarian would claim, why did Dōgen himself write so much? Dōgen believed that it was through writing that his truth was to be transmitted to others. For his own religious training, he singlemindedly concentrated on sitting in meditation; yet he saw no intrinsic conflict between sitting and writing. This is why Dōgen started writing Shōbōgenzō in 1231: so that he might be able to "transmit the
Buddha’s authentic Dharma to those who are misguided by false teachers" (Watsuji 1925, p. 157). Watsuji further quotes from Dogen: "Although it (Shōbōgenzō) might appear to be a mere 'theory,' it still bears indispensable importance for the sake of Dharma" (1925,p. 157). Thus Watsuji claims that his approach, which relies on words and concepts, is a valid alternative to the monk’s subjective pursuit.
According to Dōgen, enlightenment is possible only through rigorous sitting in meditation (kufū zazen) and through the study of Dharma under a master (sanshi monpō). One can encounter Dōgen as a master through his writings, for he answers one’s questions in his works. But one still must practice sitting in meditation. Watsuji insists that meditation can be done in an office or a study as well as in a meditation hall; he even goes so far as to say that perhaps a study may be a more congenial place for this purpose than a meditation hall when many monasteries are no longer concerned with the transmission of the truth but are immersed in secular concerns (1925,p. 158). Therefore, for Watsuji, meditation does not necessarily require the act of entering a monastery.
Of the two prerequisites for the realization of the truth, sitting in meditation is left to the individual. But the other, the pursuit of Dharma under a master, is Watsuji's principle concern. Shamon Dogen is an account of Watsuji's personal encounter with the person of Dōgen as he speaks in his writings, primarily Shōbōgenzō and Shōbōgenzō zuimonki, the latter of which was compiled by Ejō, Dōgen's closest disciple. In Watsuji's treatise, we encounter not only Watsuji as he faced Dōgen but Dōgen himself.
Watsuji’s new methodology considers it central to discover and encounter the person (hito) of Dōgen in his works.'"`UNIQ--ref-00006736-QINU`"' Many people have followed Watsuji’s methodology. Professor Tamaki Kōshirō of the University of Tokyo, for instance, remarks that not only was he first exposed to Dōgen through Watsuji, but also that he encountered the living Dōgen in Watsuji’s treatise.'"`UNIQ--ref-00006737-QINU`"'
This writer finds Watsuji's methodology to be particularly applicable to the study of Dōgen. Dōgen himself saw the truth fully embodied in the personhood of his Chinese master, Juching. Dōgen's encounter with this individual was the single
most decisive experience in his life, as is abundantly attested in his writings. Furthermore, Dōgen repeatedly discouraged his disciples from associating with institutionalized Zen. This paper, therefore, is the result of the writer’s attempt to encounter the personhood of Dōgen.
While this writer uses Watsuji’s methodology, the main body of literature that is examined in this paper is the chapter of Dōgen’s Shōbōgenzō devoted to the busshō or Buddha-nature. The reasons for this choice are three. The question that tormented the young monk Dōgen concerned the Buddha-nature. Dōgen's search for the answer to this question took him to the eminent monks of his time: Kōen of Mt. Hiei; Kōin of Miidera temple;
Yōsai of Kenninji temple; Myōzen, who succeeded Yōsai at this first Rinzai Zen monastery in Japan; Wu-chi Liao-pai and finally T'ien-t'ung Ju-ching in Southern Sung China. This pilgrimage spanned a period of over ten years ending in 1225 when he attained enlightenment under Ju-ching’s instruction and solved his question. Thus it is possible to look at Dōgen's formative years as a continuing struggle with the fundamental question he first raised on Mt. Hiei. Secondly, the Buddha-nature chapter is one of the longest of the ninety-two chapters, in the Shōbōgenzō which may suggest Dōgen's particular concern for the subject matter. Lastly, the original manuscript of this chapter, now preserved in Eiheiji temple, bears witness to the fact that Dōgen laboriously revised the chapter a number of times. Study of the Buddha-nature chapter, therefore, can
reasonably be taken as central to understanding Dōgen's life and thought. (Kodera, "The Buddha-nature in Dogen's
Shōbōgenzō," 267–70)
First, rejecting all existing forms of Buddhism in Japan as unauthentic, he attempted to introduce and establish what he believed to be the genuine Buddhism, based on his own realization which he attained in Sung China under the guidance of the Zen Master Ju-ching (Nyojō, 1163-1228). He called it "the Buddha Dharma directly transmitted from the Buddha and patriarchs." He emphasized zazen"`UNIQ--ref-0000585A-QINU`"'(seated meditation) as being "the right entrance to the Buddha Dharma" in the tradition of the Zen schools in China since Bodhidharma, originating from Śākyamuni Buddha. Yet he strictly refused to speak of a "Zen sect," to say nothing of a "Sōtō sect," that he was later credited with founding. For Dōgen was concerned solely with the "right Dharma," and regarded zazen as its "right entrance." "Who has used the name 'Zen sect'? No buddha or patriarch spoke of a 'Zen sect.' You should realize it is a devil that speaks of 'Zen sect.' Those who pronounce a devil's appellation must be confederates of the devil, not children of the Buddha.",'"`UNIQ--ref-0000585B-QINU`"'He called himself "the Dharma transmitter Shamon Dōgen who went to China"'"`UNIQ--ref-0000585C-QINU`"'with strong conviction that he had attained the authentic Dharma that is directly transmitted from buddha to buddha, and that he should transplant it on Japanese soil. Thus he rejected the idea of mappo"`UNIQ--ref-0000585D-QINU`"', i.e., the last or degenerate Dharma, an idea with wide acceptance in the Japanese Buddhism of his day. It may not be too much to say of Dōgen that just as Bodhidharma transmitted the Buddha Dharma to China, he intended to transmit it to Japan.
Secondly, though Dōgen came to a realization of the right Dharma under the guidance of a Chinese Zen master whom he continued to revere throughout his life, the understanding of the right Dharma is unique to Dogen. With religious awakening and penetrating insight, Dōgen grasped the Buddha Dharma in its deepest and most authentic sense. In doing so, he dared to reinterpret the words of former patriarchs, and even the sutras themselves. As a result, his idea of the right Dharma presents one of the purest forms of Mahayana Buddhism, in which the Dharma that was realized in the Buddha's enlightenment reveals itself most profoundly. All of this, it is noteworthy, is rooted in Dōgen's own existential realization, which he attained in himself through long and intense seeking. Based on this idea of the right Dharma, he not only rejected, as stated above, all existing forms of Buddhism in Japan, but also severely criticized certain forms of Indian and Chinese Buddhism, though, it is true, he generally considered Buddhism in these two countries as more authentic than that in Japan.
The third reason Dōgen is unique in the history of Japanese Buddhism, is because of his speculative and philosophical nature. He was a strict practicer of zazen, who earnestly emphasized shikantaza"`UNIQ--ref-0000585E-QINU`"', i.e., just sitting. His whole life was spent in rigorous discipline as a monk. He encouraged his disciples to do the same. Yet he was endowed with keen linguistic sensibility and a philosophical mind. His main work, entitled Shōbōgenzō"`UNIQ--ref-0000585F-QINU`"', "A Treasury of the Right Dharma Eye," perhaps unsurpassable in its philosophical speculation, is a monumental document in Japanese intellectual history. In Dōgen, we find a rare combination of religious insight and philosophical ability. In this respect, he may be well compared with Thomas Aquinas, born twenty five years after him.
He wrote his main work, Shōbōgenzō, in Japanese, in spite of the fact that leading Japanese Buddhists until then had usually written their major works in Chinese. Dōgen made penetrating speculations and tried to express the world of the Buddha Dharma in his mother tongue by mixing Chinese Buddhist and colloquial terms freely in his composition. The difficult and unique style of his Japanese writing is derived from the fact that, in expressing his own awakening, he never used conventional terminology, but employed a vivid, personal style grounded in his subjective speculations. Even when he used traditional Buddhist phrases, passages, etc., he interpreted them in unusual ways in order to express the Truth as he understood it. In Dōgen, the process of the search for and realization of the Buddha Dharma and the speculation on and expression of that process are uniquely combined.'"`UNIQ--ref-00005860-QINU`"'
In this paper I shall discuss Dōgen's idea of Buddha nature, which may be regarded as a characteristic example of his realization. (Abe, "Dōgen on Buddha Nature", 28–30)"Buddha-nature" (Japanese, Bussho) has been regarded in the Sōtō sect as one of the three central fascicles of the Shōbōgenzō, together with Genjōkōan and Bendōwa. Dōgen delivered it the tenth month of 1241 to the followers gathered around him at the Kōshō-ji south of Kyoto. The work as we now have it, however, is a considerably revised form of that original text. Although neither the original or revised manuscript exists in Dōgen's holograph, a copy by his disciple Ejō (1198-1280), including Dōgen's later revisions, is preserved in the Eihei-ji. In most editions, Shōbōgenzō Buddha-nature is the third fascicle in the collection, following Genjōkōan and Makahannya-haramitsu.
The idea that sentient beings all possess the Buddha-nature and the possibility of attaining Buddhahood is central to most of the schools of the Mahayana. Yet Dōgen's treatment, reflecting his own unique Zen standpoint, can be said to be apart from all the rest. Strictly adhering to a nondualistic interpretation, he comments on passages from Zen and other Buddhist writings that have some bearing on this theme. What is most striking about this commentary is the manner in which it gives clear priority to religious meaning over normal grammatical syntax. In more than a few cases Dōgen chooses to read these passages in ways which are dubious, and sometimes even impossible, from a grammatical point of view. But he does it for a definite purpose. It focuses attention on what he feels to be inadequacies in the traditional ways the texts are read, and at the same time it clearly sets forth his own understanding and rectification of those inadequacies based on his religious awakening.
For example, at the very beginning of the work he quotes a passage from the Nirvana Sutra ("Northern" version) well-known to all Buddhists: "All sentient beings without exception have the Buddha-nature". This is the general Mahayana statement, which is emphasized in particular in the Nirvana Sutra. Dōgen goes beyond it, by reading the passage as, "All sentient beings-whole being is the Buddha-nature." This he does by reading the characters shitsuu normally "without exception have, as "whole being (he is aided by the fact that the character u means both "to be," or "being," and "to have"). This changes the traditional emphasis of sentient beings having a Buddha-nature, to stress a standpoint more in keeping with the basic nondualistic Mahayana position: whole being is the Buddha-nature, in which "whole being" means not only sentient beings but all beings. This avoids the duality of subject (sentient beings) and object (the Buddha-nature possessed by them), the duality which regards the Buddha-nature as a potentiality to be actualized in the future, and the duality of means and end, where practice is taken as a means and realization of Buddha-nature the end. Dōgen's reading "whole being is the Buddha-nature" thus indicates the nondualistic oneness of the realizer (whole being) and the realized (Buddha-nature), the simultaneity of Buddha-nature and enlightenment (Buddha), and the identity of practice and attainment. It is the key to his understanding of the Buddha-nature as it is developed in various aspects throughout the rest of the work*
Buddha-nature is the eighth fascicle to appear in this series of translations from Dōgen's Shōbōgenzō which began in May 1971 with Bendōwa. As in the past, we have provided rather extensive footnotes. Their aim is to provide the English language reader a means of better arriving at some understanding of this extremely difficult work, much of which would be incomprehensible without them. We of course do not pretend that they are in any way definitive. They could not be, given the profoundly complicated and suggestive nature of the text. We have attempted, however, to have them exemplify a consistent view of the work as a whole. The edition followed is that of Õkubo Dōshū: Shōbōgenzō (Tokyo: Chikuma, 1971), pp. 14–35. We would like to express our gratitude to Professor Nishitani Keiji for his valuable suggestions.
N.B. In the text, Dōgen quotes passages from Zen and other Buddhist writings at the heads of the various sections. In order to make clear both the way they are normally read and Dōgen's own sometimes peculiar interpretative reading, we have translated them according to the normal reading when the italicized quotation first appears en bloc at the beginning of the sections; then, when Dōgen's different reading makes it necessary, we have generally retranslated the same words as close to his meaning as the English will allow in the following phrase by phrase discussion of the quotation. When this is done the discrepancy between the two renderings is detailed in the footnotes. (Waddell and Abe, introduction, 94–96)
Notes
- See Abe Masao, "Dōgen on Buddha-nature," Eastern Buddhist, IV, I.
Watsuji Tetsurō (1889-1960) brought Dōgen out of this long period of obscurity with his treatise Shamon Dōgen written between 1919 and 1921.'"`UNIQ--ref-00006735-QINU`"' Watsuji's contribution, however, is not limited to his introduction of Dōgen to public attention. Instead of treating Dōgen as the founder of the Sōtō School, he presents him as a human being, a person, a man (hito):
- ...it may be justifiable to assert that I opened a gate to a new interpretation of Dōgen. He thereby becomes not the Dōgen of a sect but of mankind; not the founder Dōgen but rather our Dōgen. The reason why I claim it so daringly is due to my realization that his truth was killed by sheer sectarian treatments (Watsuji 1925,p. 160).
This realization grew out of Watsuji’s effort to solve the problem of how a layman like himself could attempt to understand Dōgen's "truth" without engaging in the rigorous training prescribed by the Zen tradition (Watsuji 1925, p , 156). A sectarian would claim that the "truth" must be experienced immediately and that any attempt to verbalize or conceptualize it constitutes falsification. If the immediate experience is the only gateway to the "truth," as the sectarian would claim, why did Dōgen himself write so much? Dōgen believed that it was through writing that his truth was to be transmitted to others. For his own religious training, he singlemindedly concentrated on sitting in meditation; yet he saw no intrinsic conflict between sitting and writing. This is why Dōgen started writing Shōbōgenzō in 1231: so that he might be able to "transmit the
Buddha’s authentic Dharma to those who are misguided by false teachers" (Watsuji 1925, p. 157). Watsuji further quotes from Dogen: "Although it (Shōbōgenzō) might appear to be a mere 'theory,' it still bears indispensable importance for the sake of Dharma" (1925,p. 157). Thus Watsuji claims that his approach, which relies on words and concepts, is a valid alternative to the monk’s subjective pursuit.
According to Dōgen, enlightenment is possible only through rigorous sitting in meditation (kufū zazen) and through the study of Dharma under a master (sanshi monpō). One can encounter Dōgen as a master through his writings, for he answers one’s questions in his works. But one still must practice sitting in meditation. Watsuji insists that meditation can be done in an office or a study as well as in a meditation hall; he even goes so far as to say that perhaps a study may be a more congenial place for this purpose than a meditation hall when many monasteries are no longer concerned with the transmission of the truth but are immersed in secular concerns (1925,p. 158). Therefore, for Watsuji, meditation does not necessarily require the act of entering a monastery.
Of the two prerequisites for the realization of the truth, sitting in meditation is left to the individual. But the other, the pursuit of Dharma under a master, is Watsuji's principle concern. Shamon Dogen is an account of Watsuji's personal encounter with the person of Dōgen as he speaks in his writings, primarily Shōbōgenzō and Shōbōgenzō zuimonki, the latter of which was compiled by Ejō, Dōgen's closest disciple. In Watsuji's treatise, we encounter not only Watsuji as he faced Dōgen but Dōgen himself.
Watsuji’s new methodology considers it central to discover and encounter the person (hito) of Dōgen in his works.'"`UNIQ--ref-00006736-QINU`"' Many people have followed Watsuji’s methodology. Professor Tamaki Kōshirō of the University of Tokyo, for instance, remarks that not only was he first exposed to Dōgen through Watsuji, but also that he encountered the living Dōgen in Watsuji’s treatise.'"`UNIQ--ref-00006737-QINU`"'
This writer finds Watsuji's methodology to be particularly applicable to the study of Dōgen. Dōgen himself saw the truth fully embodied in the personhood of his Chinese master, Juching. Dōgen's encounter with this individual was the single
most decisive experience in his life, as is abundantly attested in his writings. Furthermore, Dōgen repeatedly discouraged his disciples from associating with institutionalized Zen. This paper, therefore, is the result of the writer’s attempt to encounter the personhood of Dōgen.
While this writer uses Watsuji’s methodology, the main body of literature that is examined in this paper is the chapter of Dōgen’s Shōbōgenzō devoted to the busshō or Buddha-nature. The reasons for this choice are three. The question that tormented the young monk Dōgen concerned the Buddha-nature. Dōgen's search for the answer to this question took him to the eminent monks of his time: Kōen of Mt. Hiei; Kōin of Miidera temple;
Yōsai of Kenninji temple; Myōzen, who succeeded Yōsai at this first Rinzai Zen monastery in Japan; Wu-chi Liao-pai and finally T'ien-t'ung Ju-ching in Southern Sung China. This pilgrimage spanned a period of over ten years ending in 1225 when he attained enlightenment under Ju-ching’s instruction and solved his question. Thus it is possible to look at Dōgen's formative years as a continuing struggle with the fundamental question he first raised on Mt. Hiei. Secondly, the Buddha-nature chapter is one of the longest of the ninety-two chapters, in the Shōbōgenzō which may suggest Dōgen's particular concern for the subject matter. Lastly, the original manuscript of this chapter, now preserved in Eiheiji temple, bears witness to the fact that Dōgen laboriously revised the chapter a number of times. Study of the Buddha-nature chapter, therefore, can
reasonably be taken as central to understanding Dōgen's life and thought. (Kodera, "The Buddha-nature in Dogen's
Shōbōgenzō," 267–70)
Property "PagesScholarship" (as page type) with input value "Dōgen on Buddha Nature; Shōbōgenzō Buddha-Nature: Part 1; Shōbōgenzō Buddha-Nature: Part 2; Shōbōgenzō Buddha-Nature: Part 3; The Buddha-Nature in Dōgen's Shōbōgenzō; The Heart of Dōgen's Shōbōgenzō; The Zen Master Dōgen’s Understanding of the Buddha-Nature in Light of the Historical Development of the Buddha-Nature Concept in India, China, and Japan" contains invalid characters or is incomplete and therefore can cause unexpected results during a query or annotation process.