Verse I.47 Variations
सत्त्वधातुरिति प्रोक्तो बोधिसत्त्वस्तथागतः
sattvadhāturiti prokto bodhisattvastathāgataḥ
།ཤིན་ཏུ་རྣམ་དག་གོ་རིམས་བཞིན།
།སེམས་ཅན་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང་།
།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཞེས་བརྗོད་དོ།
And its being completely pure, in due order,
Are expressed as "the basic element of sentient beings,"
"Bodhisattva," and "tathāgata."
Sont respectivement appelés « Être ordinaire », « bodhisattva », Et « tathāgata ».
RGVV Commentary on Verse I.47
Tibetan
English
Sanskrit
Chinese
Full Tibetan Commentary
Full English Commentary
Full Sanskrit Commentary
Full Chinese Commentary
Other English translations
Textual sources
Commentaries on this verse
Academic notes
- Digital Sanskrit Buddhist Canon Unicode Input
- Brunnhölzl, Karl. When the Clouds Part: The Uttaratantra and its Meditative Tradition as a Bridge between Sūtra and Tantra. Boston: Snow Lion Publications, an imprint of Shambhala Publications, 2014.
།དེ་ལ་གང་ཟག་འདི་གསུམ་གྱི་གནས་སྐབས་ཀྱི་རབ་ཏུ་དབྱེ་བ་ལས་བརྩམས་ཏེ་ཚིགས་སུ་བཅད་{br}པ། མ་དག་མ་དག་དག་པ་དང་། །ཤིན་ཏུ་རྣམ་དག་གོ་རིམས་བཞིན། །སེམས་ཅན་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང་། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཞེས་བརྗོད་དོ།