The Tathāgatagarbhasūtra (TGS) is a relatively short text that represents the starting point of a number of works in Indian Mahāyāna Buddhism centering around the idea that all living beings have the buddha-nature. The genesis of the term tathāgatagarbha (in Tibetan de bzhin gshegs pa'i snying po, in Chinese rulai zang 如來藏, the key term of this strand of Buddhism and the title of the sūtra), can be observed in the textual history of the TGS. (Zimmermann, A Buddha Within: The Tathāgatagarbhasūtra, p. 7)
Relevance to Buddha-nature
An important sūtra source for the Ratnagotravibhāga, particularly for its discussion of the nine examples that illustrate how all sentient beings possess buddha-nature.
Access this text online
Scholarly notes
- 1. the Dafangdeng rulaizang jing (大方等如來藏 經; T. 666), ascribed to Buddhabhadra (佛陀跋 陀羅; 359–429 ce);
- 2. the Dafangguang rulaizang jing (大方廣如來 藏經; T. 667), ascribed to Amoghavajra (不空; 705–774 ce);
- 3. the De bzhin gshegs pa’i snying po’i mdo (D 258/Q 924); and
- 4. a second Tibetan translation, ’Phags pa de bzhin gshegs pa’i snying po zhes bya ba theg pa chen po’i mdo, known so far only from the Bathang Kanjur kept in the Newark Museum (Zimmermann, 2002).
Two other Chinese translations that may have existed are no longer extant (Zimmermann, 2002, 69–75). Portions of the Tathāgatagarbhasūtra are cited in the above-mentioned Ratnagotravibhāg, the only known Sanskrit text to preserve such citations, and several key formulations in the Ratnagotravibhāga clearly derive from the Tathāgatagarbhasūtra. In particular, the nine similes at the core of the Tathāgatagarbhasūtra comprise the skeleton of portions of both the Ratnagotravibhāga and its commentary, the Ratnagotravibhāgavyākhyā (see below).
The Tathāgatagarbhasūtra has been translated into English, with extensive annotations, by M. Zimmermann (2002) and earlier (from Chinese) by W. Grosnick (1995). Important studies include those by Takasaki Jikidō (1974, 40–68), Matsumoto Shirō (1994, 411–543), and Nakamura Zuiryū (1963).
The Tathāgatagarbhasūtra has long been regarded as the first scripture to propound the tathāgatagarbha doctrine. However, it is striking
that the actual term “tathāgatagarbha” is not central to the text but rather appears only in introductory sections, which M. Zimmermann argues were later additions (2002, 29–32, 39–40). Instead (or in addition), the Tathāgatagarbhasūtra refers to the hidden potential for buddhahood by means of a wide variety of terms, most prominent among which are *tathāgatatva, *buddhatva, *tathāgatakāya (and other terms denoting special Buddha bodies, in contrast to the ordinary bodies borne by unawakened sentient beings), and terms denoting types of jñāna (Zimmermann, 2002, 50–62).
The Tathāgatagarbhasūtra opens in Rājagṛha (present-day Rajgir) and describes a miraculous display by the Buddha of a myriad tathāgatas seated in the calyx of each of a copious array of gigantic lotuses floating in the sky, which then blacken and rot away. The body of the scripture follows, giving nine similes for the hidden potential of sentient beings to attain liberation. According to the similes, this hidden potential resembles the following:
- 1. brightly shining tathāgatas sitting inside withered, rotting lotus flowers;
- 2. honey inside a hive fiercely guarded by bees;
- 3. the kernel of a cereal grain, encased in the husk;
- 4. a gold nugget in a pile of excrement;
- 5. a hidden treasure buried beneath the house of a poor person;
- 6. the sprout inside a seed;
- 7. a statuary image of a tathāgata wrapped in rotten rags and dropped by the wayside in a dangerous wasteland;
- 8. the embryo of a cakravartin (universal monarch) carried in the womb of an unsuspecting and destitute mother; and
- 9. golden figures within the grubby clay molds that are used to cast them, before the mold is broken.
(Source: Radich, Michael. "Tathāgatagarbha Scriptures." In Vol. 1, Brill's Encyclopedia of Buddhism: Literature and Languages, edited by Jonathan A. Silk, Oskar von Hinüber, and Vincent Eltschinger, 261-62. Leiden: Brill, 2015.)
Description from When the Clouds Part
- The Tathāgatagarbhasūtra is preserved in one Tibetan (D258, fifteen folios) and two Chinese translations (Taishō 666 and 667). For a detailed study and translation of this sūtra, see Zimmermann 2002 (see also Takasaki 1974, Diana M. Paul 1980, Grosnick 1995, and Zimmermann 1998). Note that, due to the largely general nature of the sketches of the teachings on tathāgatagarbha in this and the following sūtras, I do not always provide page references.
- In the Chinese version, this is found in the section called Tathāgatotpattisaṃbhavanirdeśa.
- J22–24.
Text Metadata
Other Titles | ~ ārya-tathāgatagarbha-nāma-mahāyāna-sūtra ~ Tathāgatagarbha Sūtra |
---|---|
Text exists in | ~ Tibetan ~ Chinese |
Canonical Genre | ~ Kangyur · Sūtra · mdo sde · Sūtranta |
Literary Genre | ~ Sūtras - mdo |
Amoghavajra
Buddhabhadra
Śākyaprabha
Yeshe De
Contents
Common throughout the De bźin bśegs pa’i sñiṅ po’i mdo (Tathāgatagarbha sūtra) of the Lang Kanjur are several features which are generally assumed to be archaic, such as the ya btags in all words beginning with m- followed by the vowel i or e (e.g. myi, myed, etc.), the usage of the da drag, the tsheg placed before śad, the mtha’ rten ’a (e.g. dpe’ ), occasionally a reversed gi gu, la(s) (b)stsogs pa for la sogs pa, the omission of genitive particles and, in the verses, the reading ’i instead of yi ( ’i counting as a full syllable).
The version of the sūtra represents the canonical transmission (and not the translation found in the “Kanjur from Bathang”).[85] Stemmatically, the text in the Lang Kanjur is very close to the three Phug brag versions of the sūtra, which have been shown to derive from one and the same archetype.[86] It shares mistakes with this archetype. In other instances it is, however, free of the secondary readings found in all three of the Phug brag versions. In all the cases where Phug brag shares a
mistake with the representatives of the Tshal pa-line, the Kanjur version from Dolpo also has this secondary reading. Its use for establishing the stemma of the canonical versions of the De bźin gśegs pa’i sñiṅ po’i mdo is therefore restricted primarily to evaluating the readings of the Phug brag Kanjur in the instances where Phug brag deviates from the Tshal pa-transmission. In all the cases where the Chinese translations of the sūtra could be used to decide on the originality of a reading in the Tibetan, it turned out that whenever the variant in the Lang Kanjur was identical with the one of Tshal pa as against Phug brag, the latter variant was secondary. (Zimmermann, appendix, 104–5)
Notes
85. For more details on this paracanonical translation see Zimmermann 1998.86. See Zimmermann 2002: 173–177.
Among the Tibetan Collection of the Newark Museum in Newark (New Jersey) there is an incomplete manuscript Kanjur from Bathang in Khams (East Tibet). In spite of the fact that this
Kanjur was already donated to the museum as early as 1920 it is surprising that it has only recently become the object of a scholarly treatment of some length.[1] In his critical edition of the Mahāsūtras (cp. n. 1), Peter Skilling has used internal criteria to prove that the Bathang Kanjur is affiliated to neither the Tshal pa lineage nor to the Them spangs ma lineage of textual transmission. Its independent character can also be ascertained by external kanjurological
criteria: the collection of the texts, its grouping and its order within the volumes are unique. It becomes, therefore, very plausible that "the Newark Kanjur belongs to an old and independent textual transmission that predates the compilation of the Tshal pa and Them spangs ma collections."[2]
Contained in the ta volume of the sūtra section (mdo bsde ta) of this Kanjur is the Tathāgatagarbhasūtra (TGS).[3] In the process of editing the Tibetan text of this important Mahāyāna work, of which no Indic copies have come down to us, I used most of the available, historically relevant Kanjurs.[4] Among these 13 versions alone the TGS found in this Kanjur from Bathang represents a different, second translation (Bth). As the existence of two independent Tibetan translations of the same Indic text are of rare occurrence, this study intends to throw light on the differences between the two Tibetan texts, to describe the particular features of Bth and finally to classify it within the history of Tibetan translation activities. (Zimmermann, introductory remarks, 33–35)
Notes
- For a description of the Kanjur cp. Eleanor Olson, Catalogue of the Newark Museum Tibetan Collection, Vol. III, Newark 1971, p. 114, dating it to the 16th century; the most detailed analysis of the 23 volumes of the Kanjur can be found in Peter Skilling's unpublished article Kanjur Manuscripts in the Newark Museum: A Preliminary Report, Nandapurī 1995; the only study including some texts of this Kanjur in a textcritical edition is Peter Skilling's (ed.) Mahāsūtras: Great Discourses of the Buddha, Vol. I: Texts, Oxford 1994 (The Pali Text Society, Sacred Books of the Buddhists Vol. XLIV).
- Skilling, Kanjur Manuscripts. . . . , p. 4.
- Vol. ta, folios 245b1–258a8. The title at the beginning of the volume reads de bzhin gshegs pa'i snying po zhes bya ba'i mdo' . The title at the beginning of the sūtra itself runs: de bzhin gshyes <pa'i> snying po zhes bya ba theg pa chen po'i mdo. It seems remarkable that the Tibetan equivalent for Skt. ārya, 'phags pa, does not appear in the titles of the Bathang translation whereas it is common to all the other major Kanjurs. The spelling mdo bsde can be found "consistently on all tags" (Skilling, Kanjur Manuscripts. . . , p. 6, n. 16).
- The critical edition of the TGS is part of a Ph.D. thesis to be submitted at the University of Hamburg. The collation comprises the versions of the TGS as contained in the Kanjurs from Berlin, Derge, Lithang, London, Narthang, Peking (Ōtani reprint), Phug brag (three versions), Stog, Tabo (fragmentary) and Tokyo (Toyo Bunko) compared with the two Chinese translations. Bth will be appended as a diplomatic edition.
This dissertation begins with definitions of the term "tathāgatagarbha" and some of its synonyms which are followed by a brief review of the historical development of the Tathāgatagarbha theory from India to China. With these as the background knowledge, it is easier to point out the fallacies of the two Japanese scholars' criticism on this theory. A key issue in their criticism is that they viewed the Tathāgatagarbha theory as the ātman of the Upaniṣads in disguise. It is therefore necessary to discuss not only the distinction between the ātman mentioned in the Tathāgatagarbha theory and that in the Upaniṣads but also the controversy over the issue of ātman versus anātman among the Buddhist scholars.
In the discussion to clarify the issue of ātman in the Tathāgatagarbha theory, it is demonstrated that the ātman in the Tathāgatagarbha theory is not only uncontradictory to the doctrine of anātman in Buddhism but very important to the Bodhisattva practices in the Mahāyāna Buddhism. It functions as a unity for the Bodhisattvas to voluntarily return to the world of saṃsāra again and again. Furthermore, the purport of the entire theory, that all sentient beings are endowed with the essence of the Buddha, supports various Bodhisattva practices such as the aspiration to save all beings in the world, the six perfections, etc. In a word, the Tathāgatagarbha theory is an excellent representative of the soteriology of the Mahāyāna Buddhism. Included in the end of this dissertation is an annotated translation of the Tathāgatagarbha-sūtra. (Source Accessed May 26, 2020)
Pabhassara Sutta
Kevaddha Sutta
Nibbana Sutta
Ashtasahasrika Prajnaparamita Sutra
Samdhinirmochana Sutra
Mahaparinirvana Sutra
Shrimaladevi Sutra
Tathagatagarbha Sutra
Lankavatara Sutra
Bodhidharma’s Breakthrough Sermon
Sengcan’s Song of the Trusting Mind
Hongren’s Treatise on the Supreme Vehicle
Huineng’s Platform Sutra
Yongjia’s Song of Realizing the Way
Shitou’s Record
Shitou’s Song of the Grass-Roof Hermitage
Dongshan’s Song of the Jewel Mirror Samadhi
Caoshan’s Verse
Guishan’s Record
Mazu’s Record
Baizhang’s Record
Huangbo’s Transmission of Mind
Linji’s Record
Nanquan’s Record
Changsha’s Record
Yunmen’s Record
Yuanwu’s Letters
Hongzhi’s Record
Dogen’s Treasury of the True Dharma Eye
Ejo’s Absorption in the Treasury of Light
Keizan’s Transmission of Light
32nd Ancestor Hongren
34th Ancestor Qingyuan
38th Ancestor Dongshan
40th Ancestor Dongan
46th Ancestor Tanxia
49th Ancestor Xuedou
52nd Ancestor Dogen
53rd Ancestor Ejo
Chinul’s Complete Sudden Attainment of Buddhahood
Chinul’s Secrets of Cultivating the Mind
Bassui’s One Mind
Bankei’s Record
Hakuin’s Four Cognitions
Menzan’s Self-Enjoyment Samadhi
Shunryu Suzuki’s Mind Waves (from "Zen Mind, Beginner’s Mind")
Shunryu Suzuki’s Resuming Big Mind (from "Not Always So")
Padmasambhava’s Self-Liberation through Seeing with Naked Awareness
Dakpo Tashi Namgyal’s Clarifying the Natural State
Karma Chagmey’s Union of Mahamudra and Dzogchen
The MPNS-G declares or suggests the non-emptiness of the tathāgata. This is reinterpretation of the pratītyasamutpāda and the śūnyatā idea, and follows the rule of the historical Buddhist hermeneutics. It is especially worthwhile to note that the MBhS, like the Saṃdhinirmocanasūtra in the Vijñāptimātra idea, devaluates the śūnyatā idea as imperfect. This quite negative attitude toward the śūnyatā idea does not appear in any other Indian texts on the tathāgatagarbha idea including the MPNS and the AMS. Aiming at establishing the theory that every sentient being is able to perform religious efforts and become buddha on account of the nonemptiness and the eternalness of the tathāgata, the MBhS must reject any sūtra concerning the śūnyatā idea as imperfect. Though the MPNS is a pioneer in reinterpretation of the the śúnyatā idea, the MPNS cannot devaluate it perfectly because the śūnyatā idea is one of the main backgrounds to the MPNS. The MBhS's decisive attitude toward the śūnyatā idea devaluation becomes possible by having the MPNS as its basis. (Source: UTokyo Repository)
There is no traditional rubric of tathāgatagarbha scriptures, though modem scholars (e.g. Takasaki, 1974) have treated several scriptures as belonging to a thematic class, namely the ;;Tathāgatagarbhasūtra, the Anūnatvāpūrṇatvanirdeśaparivarta, the Śrīmālādevīsiṃhanādasūtra, the (Mahāyāna) Mahaaparinirvāṇamahāsūtra, the Mahāmeghasūtra, the *Mahābherīhārakasūtra, and the Mahāyāna Aṅgulimālīya (or Aṅgulimālīyasūtra). This classification is based in the first instance on the use of these and related works as proof texts in the Indian treatise Ratnagotravibhāga (Mahāyānottaratantra). The category is thus in some sense conceptually coherent even in an Indian context. Moreover, many of these texts take on a very significant role in East Asia where, again, they are often appealed to in various groupings.
The notion of tathāgatagarbha (embryo of the tathāgatas), a Mahāyāna innovation, signifies the presence in every sentient being of the innate capacity for buddhahood. Although different traditions interpret it variously, the basic idea is either that all beings are already awakened, but simply do not recognize it, or that all beings possess the capacity, and for some the certainty, of attaining buddhahood, but adventitious defilements (āgantukakleśa) for the moment prevent the realization of this potential. (Radich, "Tathāgatagarbha Sūtras," 261)Until now several scholars have dealt with Tibetan texts of the manuscript collection of Tabo monastery in Spiti District, Himachal Pradesh, India.[1] With this short contribution I would like to throw light on the Tabo fragments of one of the Tibetan translations of the Tathāgatagarbhasūtra, in Tibetan De bzhin gshegs pa'i snying po'i mdo. l shall focus on the textual characteristics and the relation of the Tabo fragments to the versions of the sūtra contained in the other main Kanjurs. It is strictly to be kept in mind that all conclusions drawn from the presentation of the material and its evaluation can only claim validity for the De bzhin gshegs pa'i snying po'i mdo. My conclusions are not meant to provide a characterization of the Tabo Kanjur in general. Though, regarding the position of the manuscript in the general, Kanjur stemma, there seem to be certain tendencies common to all the texts of the Kanjur found in Tabo and analysed until now, each work should be seen as an individual case. Only when a sufficient number of studies will have been executed and will repeatedly confirm the results shall we be able to draw conclusions of a more general nature. (Zimmermann, introductory remarks, 177)
Notes
- See the studies in East and West 44–1, 1994, and SCHERRER-SCHAUB / STEINKELLNER 1999; further PAGEL 1999: 165–210.
The Introduction chapter of this book, Rulu's seventh, explores the origin of the concept of the Tathagata store, and discusses how teachings on the Tathagata store have come to be accepted in China as the mainstream of Mahayana teachings and a distinct school of thought, standing apart from and along with the Madhyamaka School and the Yogacara School. Highlights of teachings on the Tathagata store presented in this chapter include why all sentient beings possess the Tathagata store, meanings of the dharma body and its four virtues, a comparison between the self claimed by those on non-Buddhist paths and a true self taught by the Buddha, meanings of one's Buddha nature, and how one's Tathagata store and alaya consciousness (alaya-vijnana) are unified.
This book presents the English translations of six sutras selected from the Chinese Buddhist Canon. The Mahavaipulya Sutra of the Tathagata Store gives a basic teaching and describes by nine analogies that one's Tathagata store is shrouded by one's afflictions. The Sutra of Neither Increase Nor Decrease reveals that the Tathagata store is a Tathagata's dharma body, and that the realm of sentient beings neither increases nor decreases. The Sutra of Shrimala's Lion’s Roar gives teachings on one's afflictions that shroud one's Tathagata store and inspires all sentient beings to ride the One Vehicle to attain Buddhahood. The Mahayana version of the Sutra of Angulimalika reveals that as one's Tathagata store transcends all dharmas, all dharmas are one's Tathagata store. The Sutra of the Unsurpassed Reliance teaches one to rely on one's Tathagata store in order to walk the bodhi path to Buddhahood. The Sutra of the Vajra Samadhi reveals that one's inherent awareness, the pure awareness of one's true mind, has a mass of benefits. This book will benefit readers at all levels and can serve as a basis for scholarly research. (Source: Author House)In his comprehensive study of the development of the tathāgatagarbha teaching, J. Takasaki also deals with the sūtra which bears the name of this Mahāyāna philosophical current.[1] The Tathāgatagarbhasūtra (TGS) has generally been referred to as the earliest expression of this doctrine and the term tathāgatagarbha itself seems to have been coined by this very sūtra. In this paper I intend to introduce the textual history and doctrinal content of the TGS and offer some speculations concerning the possible motivations lying behind its compilation. By pointing out some interesting parallels concerning the structure and formulations in the Saddharmapuṇḍarīkasūtra (SP), I shall then suggest that the SP and the TGS carry a similar compositional line. Finally, I shall determine the position and role of the TGS in Mahāyāna Buddhism as a sūtra presupposing the doctrine of the SP and providing its metaphysical foundation. (Zimmermann, introductory remarks, 143–44)
Notes
- Jikidō Takasaki 高崎直道, Nyoraizō shisō no keisei (Formation of the Tathāgatagarbha Theory), Tokyo 1974 (Shunjū-sha): pp. 40–68.
Buddhism, as a religion arose in ancient India and developed in various parts of the world, aims at the unique goal that is providing welfare and happiness for human beings. The real happiness brought to mankind by Buddhism is not a satisfaction of self-requirement, but a spiritual benefit
coming from enlightenment of the absolute truth, emancipation of the ego of things and persons, and free from the hindrances of passion and ignorance. Buddhism that is mainly based on teachings of the Buddha delivered at different places on different occasions continues to develop and adapt to the new challenges in the form of thought, different cultures, religions, customs and tradition of the people wherever it went. However, all the Buddha’s teachings originate in the enlightenment of the Buddha.
All traditions of Buddhism accept that the Buddha attained enlightenment through stages of meditation that led to the Buddhahood endowed with transcendent wisdom and compassion. According to some Mahāyāna scriptures, the Buddhahood is nothing other than the Buddhanature which is the inherent essence within all beings. The doctrine of the Buddha-nature presented in several Mahāyāna scriptures of the so-called Tathāgatagarbha literature was formed in about the third century CE. There is no evidence that the doctrine of Buddha-nature formed a school in India like the Śūnyatā (Emptiness) of the Mādhyamika or the Vijñaptimātratā (Consciousness-only) of the Yogācāra School, but the Buddha-nature plays an important role in the religious life of Mahāyāna Buddhism in the East and Southeast Asian countries because it provides a faith of the permanence and immortality due to a declaration that all sentient beings possess the innate Buddha-nature and have a potentiality of becoming the Buddhas.
Although most of the followers of Mahāyāna Buddhism believe the doctrine of the Buddha-nature and constantly try their best endeavor to attain the goal of Buddhahood, there were a lot of opinions that criticize the doctrine of the Buddha-nature by asserting that it is not Buddhist because this idea of the Buddha-nature seems to be akin to the permanent Self
(ātman/brahman) presented in the Vedānta of Brahmanism. Conversely, according to some other scholars, the Buddha nature or Tathāgatagarbha referred in some Mahāyāna Sūtras does not represent a substantial self or ego; it is rather a positive language to express the thought of śūnyatā and to represent the potentiality of realizing the Buddhahood through Buddhist
practices. Modern scholars today fall into an unending discussion about the similarity or difference between the Buddha-nature and Brahman but no one compares the date of these doctrines. Therefore, the purpose of this thesis is an attempt to clarify the Buddhist orthodoxy of the doctrine of the Buddha-nature through chronological comparison of the date of Buddha-nature with that of Brahman. Based on the Laṅkāvatārasūtra and other scriptures, the work attempt to elucidate that the Buddhist thought of the Buddha-nature had existed prior the Vedāntic thought of Brahman. Indeed, the thesis shows that while the doctrine of the Buddha-nature had come into existence in the third century CE in the Tathāgatagarbha literature, the
Vedāntic doctrine of Brahman appeared for the first time in the sixth century CE. Consequently, although the Buddha-nature is closely akin to Brahman/ātman of the Vedānta, the doctrine of the Buddha-nature is originally a thought of Buddhism. For this reason, the writer chose the topic
entitled “Thought of Buddha-nature as Depicted in the LaṅkāvatāraSūtra” for the Ph.D. thesis.
Study on the Buddha-nature is a task which cannot be carried out without the important texts, teachings, practices and historical movements of Buddhism. This study is mainly based upon the Laṅkāvatārasūtra, a Buddhist text of the later period of the Tathāgatagarbha literature, in which
the thought of the Buddha-nature is depicted in relationship with most of the Mahāyāna concepts such as the Buddhatā, Tathāgatagarbha, Ālayavijñāna, Dharmakāya, Mind-only, etc. Especially, the Laṅkāvatārasūtra emphasizes the practice of self-realization and sudden enlightenment of the Buddha-nature. It is also said that the Sūtra was handed down by Bodhidharma to his heir disciple Hui-ke 慧可 as the proof of enlightenment in Chan (Zen) Buddhism.
This thesis is an attempt to investigate and criticize the philosophical and religious thought of the Buddha-nature as depicted in the Laṅkāvatārasūtra. In so doing, we have taken into consideration the following principle themes:
1. Evolution of the Buddha-nature Concept
2. The Buddha-nature in the Tathāgatagarbha Literature
3. The Laṅkāvatārasūtra and Hindu Philosophy
4. The Thought of Buddha-nature in the Laṅkāvatārasūtra
5. The Practice of Buddha-Nature in the Laṅkāvatārasūtra
6. Further Development of the Concept of Buddha-nature in
China
This Text on Adarsha - If it doesn't load here, refresh your browser.
The wikipage input value is empty (e.g. <code>, [[]]</code>) and therefore it cannot be used as a name or as part of a query condition.