Verse II.25 Variations
पूर्तिर्विकृतिरुच्छित्तिरचिन्त्यनमनच्युतिः
pūrtirvikṛtirucchittiracintyanamanacyutiḥ
།བརྟན་སོགས་དག་ལས་བཟློག་ཕྱིར་རོ།
།མྱགས་དང་རྣམ་འགྱུར་ཆད་པ་དང་།
།བསམ་མི་ཁྱབ་འགྱུར་འཕོ་བ་སྟེ།
By virtue of the opposites of "everlasting" and so on,
Which are putridity, sickness, extinction,
And death in an inconceivable manner.
Qui sont les contraires de la stabilité et ainsi de suite La dégradation, le changement, l’interruption Et la transmigration avec ses métamorphoses inconcevables.
RGVV Commentary on Verse II.25
Tibetan
English
Sanskrit
Chinese
Full Tibetan Commentary
Full English Commentary
Full Sanskrit Commentary
Full Chinese Commentary
Other English translations
Textual sources
Commentaries on this verse
Academic notes
- Digital Sanskrit Buddhist Canon Unicode Input
- Digital Sanskrit Buddhist Canon Unicode Input
- Brunnhölzl, Karl. When the Clouds Part: The Uttaratantra and its Meditative Tradition as a Bridge between Sūtra and Tantra. Boston: Snow Lion Publications, an imprint of Shambhala Publications, 2014.