Verse I.86

From Buddha-Nature
< Texts/Ratnagotravibhāga Mahāyānottaratantraśāstra‎ | Root Verses
Revision as of 14:15, 8 May 2019 by Mort (talk | contribs) (Created page with "{{Verse |OriginalLanguage=Sanskrit |VerseNumber=I.86 |MasterNumber=86 |Variations={{VerseVariation |VariationLanguage=Sanskrit |VariationOriginal=बुद्धधर्म...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Ratnagotravibhāga Root Verse I.86

Verse I.86 Variations

बुद्धधर्माविनिर्भागस्तद्‍गोत्रस्य तथागमः
अमृषामोषधर्मित्वमादिप्रकृतिशान्तता
buddhadharmāvinirbhāgastadgotrasya tathāgamaḥ
amṛṣāmoṣadharmitvamādiprakṛtiśāntatā
E. H. Johnston as input by the University of the West.[1]
།སངས་རྒྱས་ཆོས་དབྱེར་མེད་པ་དང་།
།དེ་རིགས་དེ་བཞིན་ཐོབ་པ་དང་།
།བརྫུན་མེད་བསླུ་མེད་ཆོས་ཉིད་དང་།
།གདོད་ནས་རང་བཞིན་ཞི་ཉིད་དོ།
[They] are the inseparability of the buddha attributes,
The disposition for that having been obtained just as it is,
Its true nature’s being without falsity and deception,
And its being natural primordial peace.
[L’immensité non contaminée], c’est la bouddhéité

indissociable de ses qualités, La filiation obtenue telle quelle, L’essence du réel qui ne ment ni ne trompe Et la paix naturelle des origines.

RGVV Commentary on Verse I.86