No edit summary |
m (Text replacement - "།(.*)།" to "$1། །") |
||
Line 10: | Line 10: | ||
}}{{VerseVariation | }}{{VerseVariation | ||
|VariationLanguage=Tibetan | |VariationLanguage=Tibetan | ||
|VariationOriginal= | |VariationOriginal=ཆགས་དང་སྡང་དང་རྨོངས་དང་དེའི། །<br>ཀུན་ལྡང་དྲག་དང་བག་ཆགས་དང་། །<br>མཐོང་སྒོམ་ལམ་སྤང་མ་དག་དང་། །<br>དག་པའི་ས་ལ་བརྟེན་པ་ཡི། ། | ||
|VariationOriginalSource=[https://adarsha.dharma-treasure.org/kdbs/degetengyur/pbs/2381002 Dege, PHI, 120] | |VariationOriginalSource=[https://adarsha.dharma-treasure.org/kdbs/degetengyur/pbs/2381002 Dege, PHI, 120] | ||
|VariationTrans=Desire, hatred, ignorance,<br>Their intense outbursts, latent tendencies,<br>The stains pertaining to the paths of seeing and familiarization<br>As well as to the impure and the pure bhūmis | |VariationTrans=Desire, hatred, ignorance,<br>Their intense outbursts, latent tendencies,<br>The stains pertaining to the paths of seeing and familiarization<br>As well as to the impure and the pure bhūmis |
Latest revision as of 11:55, 18 August 2020
Verse I.130 Variations
दृङ्मार्गभावनाशुद्धशुद्धभूमिगता मलाः
dṛṅmārgabhāvanāśuddhaśuddhabhūmigatā malāḥ
ཀུན་ལྡང་དྲག་དང་བག་ཆགས་དང་། །
མཐོང་སྒོམ་ལམ་སྤང་མ་དག་དང་། །
དག་པའི་ས་ལ་བརྟེན་པ་ཡི། །
Their intense outbursts, latent tendencies,
The stains pertaining to the paths of seeing and familiarization
As well as to the impure and the pure bhūmis
見修道不淨 及淨地有垢
Ainsi que leur vive émergence et leurs imprégnations, De même que les souillures éliminées sur les voies de vision et de méditation, Ou encore sur les terre impures et les terres pures :
RGVV Commentary on Verse I.130
Tibetan
English
Sanskrit
Chinese
Full Tibetan Commentary
Full English Commentary
Full Sanskrit Commentary
Full Chinese Commentary
Other English translations
Obermiller (1931) [4]
- Passion, hatred, infatuation,
- Their outburst in a violent form.
- The force of Transcendental Illusion,
- The defilement that is extirpated by intuition,
- And that removed by transic meditation,
- The stains relating to the impure,
- And to the pure Stages (of the Bodhisattva).
Takasaki (1966) [5]
- Desire, Hatred and Ignorance, and their intense outburst,
- [Ignorance in] the form of Impression
- The pollutions [which are to be removed by]
- The Path of Perception and that of Practice,
- And those remaining in the impure and the pure Stages [of Bodhisattva, respectively],
Fuchs (2000) [6]
- The nine aspects of defilement: desire, aversion,
- and mental blindness, their fierce active state,
- the remaining imprints [of unknowing], the defilements
- to be abandoned on the paths of seeing and meditation,
- and the defilements based upon the impure levels
- and the pure levels respectively,
Textual sources
Commentaries on this verse
Academic notes
- Digital Sanskrit Buddhist Canon Unicode Input
- Brunnhölzl, Karl. When the Clouds Part: The Uttaratantra and its Meditative Tradition as a Bridge between Sūtra and Tantra. Boston: Snow Lion Publications, an imprint of Shambhala Publications, 2014.
- DP "path" (lam).
- Obermiller, E. "The Sublime Science of the Great Vehicle to Salvation Being a Manual of Buddhist Monism." Acta Orientalia IX (1931), pp. 81-306.
- Takasaki, Jikido. A Study on the Ratnagotravibhāga (Uttaratantra): Being a Treatise on the Tathāgatagarbha Theory of Mahāyāna Buddhism. Serie Orientale Roma 33. Roma: Istituto Italiano per il Medio ed Estremo Oriente (ISMEO), 1966.
- Fuchs, Rosemarie, trans. Buddha Nature: The Mahayana Uttaratantra Shastra. Commentary by Jamgon Kongtrul and explanations by Khenpo Tsultrim Gyamtso. Ithaca, N. Y.: Snow Lion Publications, 2000.