Buddha-Nature Timeline: Difference between revisions

From Buddha-Nature
No edit summary
No edit summary
Line 104: Line 104:
{{TimelineEntry
{{TimelineEntry
|date=By 1092
|date=By 1092
|description=[[Ngok Loden Sherab]] translated the ''Ultimate Continuum'' in Anupama town in Kashmir and also composed perhaps the first Tibetan commentary.
|description=[[Ngok Loden Sherab]] translated the ''Ultimate Continuum'' with the help of [[Sajjana]] in Anupama town in Kashmir. He also composed perhaps the first Tibetan commentary.
|layout=horizontal
|layout=horizontal
}}
}}
Line 111: Line 111:
|description=[[Patsab Lotsāwa Nyima Drakpa]], who introduced Prāsaṅgika Madhyamaka tradition to Tibet, and [[Marpa Dopa Chökyi Wangchuk]], who is known for the transmission of ''Cakrasaṃvara'' to Tibet, translated the ''Ultimate Continuum''.
|description=[[Patsab Lotsāwa Nyima Drakpa]], who introduced Prāsaṅgika Madhyamaka tradition to Tibet, and [[Marpa Dopa Chökyi Wangchuk]], who is known for the transmission of ''Cakrasaṃvara'' to Tibet, translated the ''Ultimate Continuum''.
|layout=horizontal
|layout=horizontal
}}
{{TimelineEntry
|date=c. 1425
|description=[[Jonang Lotsāwa]] improved the translation of the ''Ultimate Continuum''.
|layout=vertical
}}
}}
{{#default_form:TimelineEntry}}
{{#default_form:TimelineEntry}}

Revision as of 02:16, 30 March 2022

By 100 BCE
Red Horizontal Vajra.png
Aṅguttaranikāya mentions the luminous nature of the mind.
Separator narrow.png
By 100 CE
Red Horizontal Vajra.png
Aṣṭasahāsrikāprajñāpāramitāsūtra states that the mind is luminous by nature.
Separator narrow.png
c.100 CE
Red Horizontal Vajra.png
Mahāparinirvāṇasūtra (which Michael Radich dates as early as the 2nd Century) mentions tathāgathagarbha and used the term ātman to describe buddha-nature.
Separator narrow.png
c. 200 CE
Red Horizontal Vajra.png
Tathāgatagarbhasūtra (as dated by Michael Zimmermann) and other scriptures later considered as sūtras teaching tathāgathagarbha were circulating and promoted the concept of buddha-nature.
Separator narrow.png
c. 200 CE
Red Horizontal Vajra.png
Nāgārjuna wrote Dharmadhātustava and praised the sphere of reality as the basis of saṃsāra and nirvāṇa. He called it 'the element' and 'luminous mind' and claimed emptiness does not negate this nature.
Separator narrow.png
c. 300 CE
Red Horizontal Vajra.png
Tathāgathagarbhasūtra was perhaps translated into Chinese by Faju.
Separator narrow.png
c. 320 CE
Red Horizontal Vajra.png
Śrīmālādevīsiṃhanādanirdeśa (which may have been circulating as one of the most influential sūtras on buddha-nature) is said to have been translated into Chinese by Seng Fani. It claims buddha-nature 'is empty of adventitious stains but not empty of its limitless inseparable qualities'.
Separator narrow.png
By 400 CE
Red Horizontal Vajra.png
Mahābherīsūtra (which was translated into Chinese by Guṇabhadra) equates buddha-nature with dharmakāya. Anūnatvāpūrṇatvanirdeśaparivarta (which Jonathan Silk dates at least before the earliest 5th century) mentions how sentient beings, bodhisattvas and buddhas are three phase of the buddha-nature being impure, partially obscured and fully pure.
Separator narrow.png
c.417 CE
Red Horizontal Vajra.png
Buddhabhadra and Faxian translates Mahāparinirvāṇasūtra into Chinese.
Separator narrow.png
By 433 CE
Red Horizontal Vajra.png
According to Takasaki, Ratnagotravibhāga, which Central Asian and Tibetan sources attribute to Maitreya and Chinese sources attributed to Sāramati, was composed.
Separator narrow.png
c. 500 CE
Red Horizontal Vajra.png
Ratnamati, who translated the Ratnagotravibhāga into Chinese, travelled to China.
Separator narrow.png
c. 550 CE
Red Horizontal Vajra.png
Paramārtha translated the Awakening of Faith attributed to Aśvaghoṣa into Chinese and thereby promoting the concept of Original Enlightenment.
Separator narrow.png
580 CE
Red Horizontal Vajra.png
Tanyan wrote the first commentary on the Awakening of Faith, which was followed by some 170 other commentaries written in China, Japan and Korea.
Separator narrow.png
c. 800 CE
Red Horizontal Vajra.png
Yeshe De and others translate major Buddha-Nature sūtras such as the Tathāgatagarbhasūtra and Mahāparinirvāṇasūtra into Tibetan.
Separator narrow.png
792-794 CE
Red Horizontal Vajra.png
The Great Samye Debate between the Indian gradualists led by the Mādhyamika master Kamalaśīla and Chinese subitist led by Chan monk Mahāyāna.
Separator narrow.png
By 1063 CE
Red Horizontal Vajra.png
Maitrīpa (986-1063) is said to have discovered the texts of Ratnagotravibhāga and Dharmadharmatāvibhāga in a stupa.
Separator narrow.png
c. 1050
Red Horizontal Vajra.png
Atiśa Dīpaṅkara and Naktso Tsultrim Gyelwa translated the Ratnagotravibhāgauttaratantra or the Ultimate Continuum into Tibetan in Yerpa, Tibet.
Separator narrow.png
1076
Red Horizontal Vajra.png
Ngok Loden Sherab and Tsen Khawoche depart for Kashmir where they received teachings on works of Maitreya including the Ultimate Continuum from Sajjana.
Separator narrow.png
c. 1085
Red Horizontal Vajra.png
Tsen Khawoche Drime Sherab, who received teachings on the Ultimate Continuum from Sajjana with the help of Zu Gawai Dorje as translator and returned to Tibet and taught the Ultimate Continuum in Tibet thereby starting the meditative tradition (སྒོམ་ལུགས་) of the Ultimate Continuum..
Separator narrow.png
By 1092
Red Horizontal Vajra.png
Ngok Loden Sherab translated the Ultimate Continuum with the help of Sajjana in Anupama town in Kashmir. He also composed perhaps the first Tibetan commentary.
Separator narrow.png
c. 1100 CE
Red Horizontal Vajra.png
Patsab Lotsāwa Nyima Drakpa, who introduced Prāsaṅgika Madhyamaka tradition to Tibet, and Marpa Dopa Chökyi Wangchuk, who is known for the transmission of Cakrasaṃvara to Tibet, translated the Ultimate Continuum.
Separator narrow.png
c. 1425
Red Horizontal Vajra.png
Jonang Lotsāwa improved the translation of the Ultimate Continuum.
Separator narrow.png