Buddha-Nature Timeline: Difference between revisions

From Buddha-Nature
No edit summary
No edit summary
Line 3: Line 3:
|image=Aṅguttaranikāya.png
|image=Aṅguttaranikāya.png
|description=''[[Aṅguttaranikāya]]'' mentions the luminous nature of the mind.
|description=''[[Aṅguttaranikāya]]'' mentions the luminous nature of the mind.
|layout=vertical
|layout=horizontal
}}
}}
{{TimelineEntry
{{TimelineEntry
Line 10: Line 10:
|imagePosition=50% 10%
|imagePosition=50% 10%
|description=''[[Aṣṭasahāsrikāprajñāpāramitāsūtra]]'' states that the mind is luminous by nature.
|description=''[[Aṣṭasahāsrikāprajñāpāramitāsūtra]]'' states that the mind is luminous by nature.
|layout=vertical
|layout=horizontal
}}
}}
{{TimelineEntry
{{TimelineEntry
Line 17: Line 17:
|imagePosition=50% 45%
|imagePosition=50% 45%
|description=[[Mahāparinirvāṇasūtra]] (which [[Michael Radich]] dates as early as the 2nd Century) mentions ''tathāgathagarbha'' and used the term ātman to describe buddha-nature.
|description=[[Mahāparinirvāṇasūtra]] (which [[Michael Radich]] dates as early as the 2nd Century) mentions ''tathāgathagarbha'' and used the term ātman to describe buddha-nature.
|layout=vertical
|layout=horizontal
}}
}}
{{TimelineEntry
{{TimelineEntry
Line 43: Line 43:
|date=c.320 CE
|date=c.320 CE
|description=''[[Śrīmālādevīsiṃhanādanirdeśa]]'' (which may have been circulating as one of the most influential sūtras on buddha-nature) is said to have been translated into Chinese by [[Seng Fani]]. It claims buddha-nature 'is empty of adventitious stains but not empty of its limitless inseparable qualities'.
|description=''[[Śrīmālādevīsiṃhanādanirdeśa]]'' (which may have been circulating as one of the most influential sūtras on buddha-nature) is said to have been translated into Chinese by [[Seng Fani]]. It claims buddha-nature 'is empty of adventitious stains but not empty of its limitless inseparable qualities'.
|layout=vertical
|layout=horizontal
}}
}}
{{TimelineEntry
{{TimelineEntry
|date=By 400 CE
|date=By 400 CE
|description=''[[Mahābherīsūtra]]'' (which was translated into Chinese by [[Guṇabhadra]]) equates buddha-nature with ''dharmakāya''. [[Anūnatvāpūrṇatvanirdeśaparivarta]] (which [[Jonathan Silk]] dates at least before the earliest 5th century) mentions how sentient beings, bodhisattvas and buddhas are three phase of the buddha-nature being impure, partially obscured and fully pure.
|description=''[[Mahābherīsūtra]]'' (which was translated into Chinese by [[Guṇabhadra]]) equates buddha-nature with ''dharmakāya''. [[Anūnatvāpūrṇatvanirdeśaparivarta]] (which [[Jonathan Silk]] dates at least before the earliest 5th century) mentions how sentient beings, bodhisattvas and buddhas are three phase of the buddha-nature being impure, partially obscured and fully pure.
|layout=vertical
|layout=horizontal
}}
}}
{{TimelineEntry
{{TimelineEntry
Line 67: Line 67:
|image=Treatise_on_Awakening_Mahāyāna_Faith-front.jpeg
|image=Treatise_on_Awakening_Mahāyāna_Faith-front.jpeg
|description=Paramārtha translated the Awakening of Faith attributed to Aśvaghoṣa into Chinese and thereby promoting the concept of Original Enlightenment.
|description=Paramārtha translated the Awakening of Faith attributed to Aśvaghoṣa into Chinese and thereby promoting the concept of Original Enlightenment.
|layout=vertical
|layout=horizontal
}}
}}
{{ReplaceFirstHeading|title=Buddha-Nature Timeline|level=h2}}
{{ReplaceFirstHeading|title=Buddha-Nature Timeline|level=h2}}

Revision as of 03:30, 24 March 2022

By 100 BCE
Red Horizontal Vajra.png
Aṅguttaranikāya mentions the luminous nature of the mind.
Separator narrow.png
By 100 CE
Red Horizontal Vajra.png
Aṣṭasahāsrikāprajñāpāramitāsūtra states that the mind is luminous by nature.
Separator narrow.png
c.100 CE
Red Horizontal Vajra.png
Mahāparinirvāṇasūtra (which Michael Radich dates as early as the 2nd Century) mentions tathāgathagarbha and used the term ātman to describe buddha-nature.
Separator narrow.png
c.200 CE
Red Horizontal Vajra.png
Tathāgatagarbhasūtra (as dated by Michael Zimmermann) and other scriptures later considered as sūtras teaching tathāgathagarbha were circulating and promoted the concept of buddha-nature.
Separator narrow.png
c.200 CE
Red Horizontal Vajra.png
Nāgārjuna wrote Dharmadhātustava and praised the sphere of reality as the basis of saṃsāra and nirvāṇa. He called it 'the element' and 'luminous mind' and claimed emptiness does not negate this nature.
Separator narrow.png
c.300 CE
Red Horizontal Vajra.png
Tathāgathagarbhasūtra was perhaps translated into Chinese by Faju.
Separator narrow.png
c.320 CE
Red Horizontal Vajra.png
Śrīmālādevīsiṃhanādanirdeśa (which may have been circulating as one of the most influential sūtras on buddha-nature) is said to have been translated into Chinese by Seng Fani. It claims buddha-nature 'is empty of adventitious stains but not empty of its limitless inseparable qualities'.
Separator narrow.png
By 400 CE
Red Horizontal Vajra.png
Mahābherīsūtra (which was translated into Chinese by Guṇabhadra) equates buddha-nature with dharmakāya. Anūnatvāpūrṇatvanirdeśaparivarta (which Jonathan Silk dates at least before the earliest 5th century) mentions how sentient beings, bodhisattvas and buddhas are three phase of the buddha-nature being impure, partially obscured and fully pure.
Separator narrow.png
c.417 CE
Red Horizontal Vajra.png
Buddhabhadra and Faxian translates Mahāparinirvāṇasūtra into Chinese.
Separator narrow.png
433 CE
Red Horizontal Vajra.png
According to Takasaki, Ratnagotravibhāga, which Central Asian and Tibetan sources attribute to Maitreya and Chinese sources attributed to Sāramati, was composed.
Separator narrow.png
c.550 CE
Red Horizontal Vajra.png
Paramārtha translated the Awakening of Faith attributed to Aśvaghoṣa into Chinese and thereby promoting the concept of Original Enlightenment.
Separator narrow.png

Buddha-Nature Timeline