No edit summary |
No edit summary |
||
Line 22: | Line 22: | ||
::'''Because of being unsurpassable, and because of not being included in [samsaric] existence or [nirvāṇic] peace''', | ::'''Because of being unsurpassable, and because of not being included in [samsaric] existence or [nirvāṇic] peace''', | ||
::'''The sphere of the Buddha is inconceivable even for the noble ones.''' II.69 | ::'''The sphere of the Buddha is inconceivable even for the noble ones.''' II.69 | ||
|OtherTranslations=<h6>Obermiller (1931) <ref>Obermiller, E. "The Sublime Science of the Great Vehicle to Salvation Being a Manual of Buddhist Monism." Acta Orientalia IX (1931), pp. 81-306.</ref></h6> | |||
:Unutterable, representing the Absolute Truth, | |||
:Inaccessible to constructive thought and incomparable, | |||
:Being the highest point of perfection, | |||
:Relating neither to the Phenomenal World, | |||
:Nor to the (Hīnayānistic) Nirvāṇa, | |||
:The sphere of Buddhahood is inconceivable even for the Saint. | |||
<h6>Takasaki (1966) <ref>Takasaki, Jikido. [[A Study on the Ratnagotravibhāga (Uttaratantra): Being a Treatise on the Tathāgatagarbha Theory of Mahāyāna Buddhism]]. Serie Orientale Roma 33. Roma: Istituto Italiano per il Medio ed Estremo Oriente (ISMEO), 1966.</ref></h6> | |||
:Being unutterable, containing the Highest Truth, | |||
:Inaccessible to investigation and incomparable, | |||
:Being the supreme, and relating neither | |||
:To the Phenomenal World nor to Nirvāṇa, | |||
:The sphere of Buddha is inconceivable even for the Saints. | |||
<h6>Fuchs (2000) <ref>Fuchs, Rosemarie, trans. Buddha Nature: The Mahayana Uttaratantra Shastra. Commentary by Jamgon Kongtrul and explanations by Khenpo Tsultrim Gyamtso. Ithaca, N. Y.: Snow Lion Publications, 2000.</ref></h6> | |||
:It is not an object of speech and is embraced by the absolute. | |||
:It is not a field for ideation and is beyond any example, | |||
:unexcelled and not embraced by existence and peace. | |||
:Even the noble cannot conceive the sphere of the Victor. | |||
}} | }} |
Revision as of 10:15, 13 February 2020
Verse II.69 Variations
दतर्कभूमेरुपमनिवृत्तितः
निरुत्तरत्वाद्भवशान्त्यनुद्ग्रहा-
दचिन्त्य आर्यैरपि बुद्धगोचरः
datarkabhūmerupamanivṛttitaḥ
niruttaratvādbhavaśāntyanudgrahā-
dacintya āryairapi buddhagocaraḥ
།རྟོགས་གནས་མིན་ཕྱིར་དཔེ་ལས་འདས་པའི་ཕྱིར།
།བླ་ན་མེད་ཕྱིར་སྲིད་ཞིས་མ་བསྡུས་ཕྱིར།
།རྒྱལ་ཡུལ་འཕགས་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་བསམ་མི་ཁྱབ།
Because of not being examinable, because of being beyond example,
Because of being unsurpassable, and because of not being included in
[samsaric] existence or [nirvāṇic] peace,
The sphere of the Buddha is inconceivable even for the noble ones.
Ce n’est pas un objet d’analyse ; il échappe à toute comparaison ; Insurpassable, l’existence et la paix ne peuvent le contenir ; Aux êtres sublimes aussi, le domaine des Vainqueurs reste inconcevable.
RGVV Commentary on Verse II.69
Tibetan
English
Sanskrit
Chinese
Full Tibetan Commentary
Full English Commentary
Full Sanskrit Commentary
Full Chinese Commentary
Other English translations
Obermiller (1931) [5]
- Unutterable, representing the Absolute Truth,
- Inaccessible to constructive thought and incomparable,
- Being the highest point of perfection,
- Relating neither to the Phenomenal World,
- Nor to the (Hīnayānistic) Nirvāṇa,
- The sphere of Buddhahood is inconceivable even for the Saint.
Takasaki (1966) [6]
- Being unutterable, containing the Highest Truth,
- Inaccessible to investigation and incomparable,
- Being the supreme, and relating neither
- To the Phenomenal World nor to Nirvāṇa,
- The sphere of Buddha is inconceivable even for the Saints.
Fuchs (2000) [7]
- It is not an object of speech and is embraced by the absolute.
- It is not a field for ideation and is beyond any example,
- unexcelled and not embraced by existence and peace.
- Even the noble cannot conceive the sphere of the Victor.
Textual sources
Commentaries on this verse
Academic notes
- Digital Sanskrit Buddhist Canon Unicode Input
- Digital Sanskrit Buddhist Canon Unicode Input
- Brunnhölzl, Karl. When the Clouds Part: The Uttaratantra and its Meditative Tradition as a Bridge between Sūtra and Tantra. Boston: Snow Lion Publications, an imprint of Shambhala Publications, 2014.
- With de Jong and following DP dpe las ’das pa’i phyir, upamātivṛttitaḥ seems preferable to upamānivṛttitaḥ.
- Obermiller, E. "The Sublime Science of the Great Vehicle to Salvation Being a Manual of Buddhist Monism." Acta Orientalia IX (1931), pp. 81-306.
- Takasaki, Jikido. A Study on the Ratnagotravibhāga (Uttaratantra): Being a Treatise on the Tathāgatagarbha Theory of Mahāyāna Buddhism. Serie Orientale Roma 33. Roma: Istituto Italiano per il Medio ed Estremo Oriente (ISMEO), 1966.
- Fuchs, Rosemarie, trans. Buddha Nature: The Mahayana Uttaratantra Shastra. Commentary by Jamgon Kongtrul and explanations by Khenpo Tsultrim Gyamtso. Ithaca, N. Y.: Snow Lion Publications, 2000.
།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་གནས་ཡོངས་སུ་གྱུར་པས་རབ་ཏུ་ཕྱེ་བ་ཐོབ་པའི་ཚུལ་དེ་ཡང་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པའི་ཚུལ་གྱིས་རྟོགས་པར་བྱ་བ་ཡིན་པས་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པའི་དོན་ལས་བརྩམས་ཏེ་{br}ཚིགས་སུ་བཅད་པ། ངག་ཡུལ་མིན་ཕྱིར་དོན་དམ་གྱིས་བསྡུས་ཕྱིར། །རྟོགས་གནས་མིན་ཕྱིར་དཔེ་ལས་འདས་པའི་ཕྱིར། །བླ་ན་མེད་ཕྱིར་སྲིད་ཞིས་མ་བསྡུས་ཕྱིར། །རྒྱལ་ཡུལ་འཕགས་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་བསམ་མི་ཁྱབ།