No edit summary |
m (Text replacement - "།(.*)།" to "$1། །") |
||
Line 10: | Line 10: | ||
}}{{VerseVariation | }}{{VerseVariation | ||
|VariationLanguage=Tibetan | |VariationLanguage=Tibetan | ||
|VariationOriginal= | |VariationOriginal=དྲི་མ་རྣམ་དགུ་པདྨ་ཡི། །<br>སྦུབས་སོགས་དཔེ་ནི་རབ་བསྟན་ཏེ། །<br>ཉེ་བའི་ཉོན་མོངས་སྦུབས་ཀྱི་ནི། །<br>དབྱེ་བ་བྱེ་བ་མཐའ་ལས་འདས། ། | ||
|VariationOriginalSource=[https://adarsha.dharma-treasure.org/kdbs/degetengyur/pbs/2381002 Dege, PHI, 120] | |VariationOriginalSource=[https://adarsha.dharma-treasure.org/kdbs/degetengyur/pbs/2381002 Dege, PHI, 120] | ||
|VariationTrans=Are elucidated by the nine examples<br>Of the sheath of a lotus and so on,<br>But the cocoons of the proximate afflictions<br>In all their variety are infinite millions. | |VariationTrans=Are elucidated by the nine examples<br>Of the sheath of a lotus and so on,<br>But the cocoons of the proximate afflictions<br>In all their variety are infinite millions. |
Latest revision as of 11:21, 18 August 2020
Verse I.131 Variations
अपर्यन्तोपसंक्लेशकोशकोट्यस्तु भेदतः
aparyantopasaṃkleśakośakoṭyastu bhedataḥ
སྦུབས་སོགས་དཔེ་ནི་རབ་བསྟན་ཏེ། །
ཉེ་བའི་ཉོན་མོངས་སྦུབས་ཀྱི་ནི། །
དབྱེ་བ་བྱེ་བ་མཐའ་ལས་འདས། །
Of the sheath of a lotus and so on,
But the cocoons of the proximate afflictions
In all their variety are infinite millions.
Le lotus fané et les autres comparaisons, Mais les enveloppes des affections secondaires Présentent des millions et des millions de subdivisions.
RGVV Commentary on Verse I.131
Tibetan
English
Sanskrit
Chinese
Full Tibetan Commentary
Full English Commentary
Full Sanskrit Commentary
Full Chinese Commentary
Other English translations
Obermiller (1931) [4]
- These 9 forms (of defilement) are illustrated
- By the example of the petals of the lotus and the rest;
- But all the coverings of defilement
- In their variety extend beyond millions and millions.
Takasaki (1966) [5]
- These 9 kinds of [defilements] are illustrated
- By the example of the sheath of a lotus flower and others;
- In their variety, however, the coverings of Defilements
- Extend beyond the limit of extremity in number.
Fuchs (2000) [6]
- ...are fully taught
- by the shroud of the lotus and the other examples.
- [When] classified, the shroud of the secondary poisons
- is beyond any end.
Textual sources
Commentaries on this verse
Academic notes
- Digital Sanskrit Buddhist Canon Unicode Input
- Brunnhölzl, Karl. When the Clouds Part: The Uttaratantra and its Meditative Tradition as a Bridge between Sūtra and Tantra. Boston: Snow Lion Publications, an imprint of Shambhala Publications, 2014.
- DP "path" (lam).
- Obermiller, E. "The Sublime Science of the Great Vehicle to Salvation Being a Manual of Buddhist Monism." Acta Orientalia IX (1931), pp. 81-306.
- Takasaki, Jikido. A Study on the Ratnagotravibhāga (Uttaratantra): Being a Treatise on the Tathāgatagarbha Theory of Mahāyāna Buddhism. Serie Orientale Roma 33. Roma: Istituto Italiano per il Medio ed Estremo Oriente (ISMEO), 1966.
- Fuchs, Rosemarie, trans. Buddha Nature: The Mahayana Uttaratantra Shastra. Commentary by Jamgon Kongtrul and explanations by Khenpo Tsultrim Gyamtso. Ithaca, N. Y.: Snow Lion Publications, 2000.