(Created page with "{{Verse |OriginalLanguage=Sanskrit |VerseNumber=I.5 |MasterNumber=5 |Variations={{VerseVariation |VariationLanguage=Sanskrit |VariationOriginal=असंस्कृतमन...")
 
No edit summary
Line 15: Line 15:
|VariationTransSource=[[When the Clouds Part]], [[Brunnhölzl, K.|Brunnhölzl]], 337. <ref>[[Brunnhölzl, Karl]]. [[When the Clouds Part: The Uttaratantra and its Meditative Tradition as a Bridge between Sūtra and Tantra]]. Boston: Snow Lion Publications, an imprint of Shambhala Publications, 2014.</ref>
|VariationTransSource=[[When the Clouds Part]], [[Brunnhölzl, K.|Brunnhölzl]], 337. <ref>[[Brunnhölzl, Karl]]. [[When the Clouds Part: The Uttaratantra and its Meditative Tradition as a Bridge between Sūtra and Tantra]]. Boston: Snow Lion Publications, an imprint of Shambhala Publications, 2014.</ref>
}}
}}
|OtherTranslations=<h6>Obermiller (1931) <ref>Obermiller, E. "The Sublime Science of the Great Vehicle to Salvation Being a Manual of Buddhist Monism." Acta Orientalia IX (1931), pp. 81-306.</ref></h6>
:Immutable, free from effort,
:Incognizable from without,
:Endowed with Wisdom, Love, and Power,
:And pursuing a twofold aim—such is Buddhahood.
<h6>Takasaki (1966) <ref>Takasaki, Jikido. [[A Study on the Ratnagotravibhāga (Uttaratantra): Being a Treatise on the Tathāgatagarbha Theory of Mahāyāna Buddhism]]. Serie Orientale Roma 33. Roma: Istituto Italiano per il Medio ed Estremo Oriente (ISMEO), 1966.</ref></h6>
:Being immutable, free from efforts
:And not being dependent upon the others,
:[Also] Being endowed with Wisdom, Compassion and [supernatural] Power [imparted by both],
:The Buddhahood has two kinds of benefit.
<h6>Fuchs (2000) <ref>Fuchs, Rosemarie, trans. Buddha Nature: The Mahayana Uttaratantra Shastra. Commentary by Jamgon Kongtrul and explanations by Khenpo Tsultrim Gyamtso. Ithaca, N. Y.: Snow Lion Publications, 2000.</ref></h6>
:Being uncreated and spontaneously present,
:not a realization due to extraneous conditions,
:wielding knowledge, compassionate love, and ability,
:buddhahood has [the qualities of] the two benefits.
}}
}}

Revision as of 12:27, 14 May 2019

Ratnagotravibhāga Root Verse I.5

Verse I.5 Variations

असंस्कृतमनाभोगमपरप्रत्ययोदितम्
बुद्धत्वं ज्ञानकारुण्यशक्त्युपेतं द्वयार्थवत्
asaṃskṛtamanābhogamaparapratyayoditam
buddhatvaṃ jñānakāruṇyaśaktyupetaṃ dvayārthavat
E. H. Johnston as input by the University of the West.[1]
།འདུས་མ་བྱས་ཤིང་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ།
།གཞན་གྱི་རྐྱེན་གྱིས་རྟོགས་མིན་པ།
།མཁྱེན་དང་བརྩེ་དང་ནུས་པར་ལྡན།
།དོན་གཉིས་ལྡན་པའི་སངས་རྒྱས་ཉིད།
Being unconditioned, effortless,
Not being produced through other conditions,
And possessing wisdom, compassion, and power,
Buddhahood is endowed with the two welfares.
La bouddhéité est inconditionnée, spontanée,

Réalisée sans conditions étrangères, Pourvue de sagesse, de compassion et de puissance, Ainsi que des deux bienfaits.

RGVV Commentary on Verse I.5

།འདིས་ཅི་བསྟན་ཞེ་ན། འདུས་མ་བྱས་ཤིང་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ། །གཞན་གྱི་རྐྱེན་གྱིས་རྟོགས་{br}མིན་པ། །མཁྱེན་དང་བརྩེ་དང་ནུས་པར་ལྡན། །དོན་གཉིས་ལྡན་པའི་སངས་རྒྱས་ཉིད། །འདིས་ནི་མདོར་བསྡུ་ན། ཡོན་ཏན་བརྒྱད་དང་ལྡན་པའི་སངས་རྒྱས་ཉིད་བརྗོད་དོ། །ཡོན་ཏན་བརྒྱད་གང་ཞེ་ན། འདུས་མ་བྱས་པ་ཉིད་དང་། ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པ་དང་། གཞན་{br}གྱི་རྐྱེན་གྱིས་མངོན་པར་རྟོགས་པ་མ་ཡིན་པ་དང་། ཡེ་ཤེས་དང་། ཐུགས་རྗེ་དང་། ནུས་པ་དང་། རང་གི་དོན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་དང་། གཞན་གྱི་དོན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའོ།

Other English translations

Obermiller (1931) [3]
Immutable, free from effort,
Incognizable from without,
Endowed with Wisdom, Love, and Power,
And pursuing a twofold aim—such is Buddhahood.
Takasaki (1966) [4]
Being immutable, free from efforts
And not being dependent upon the others,
[Also] Being endowed with Wisdom, Compassion and [supernatural] Power [imparted by both],
The Buddhahood has two kinds of benefit.
Fuchs (2000) [5]
Being uncreated and spontaneously present,
not a realization due to extraneous conditions,
wielding knowledge, compassionate love, and ability,
buddhahood has [the qualities of] the two benefits.

Textual sources

Commentaries on this verse

Academic notes

  1. Digital Sanskrit Buddhist Canon Unicode Input
  2. Brunnhölzl, Karl. When the Clouds Part: The Uttaratantra and its Meditative Tradition as a Bridge between Sūtra and Tantra. Boston: Snow Lion Publications, an imprint of Shambhala Publications, 2014.
  3. Obermiller, E. "The Sublime Science of the Great Vehicle to Salvation Being a Manual of Buddhist Monism." Acta Orientalia IX (1931), pp. 81-306.
  4. Takasaki, Jikido. A Study on the Ratnagotravibhāga (Uttaratantra): Being a Treatise on the Tathāgatagarbha Theory of Mahāyāna Buddhism. Serie Orientale Roma 33. Roma: Istituto Italiano per il Medio ed Estremo Oriente (ISMEO), 1966.
  5. Fuchs, Rosemarie, trans. Buddha Nature: The Mahayana Uttaratantra Shastra. Commentary by Jamgon Kongtrul and explanations by Khenpo Tsultrim Gyamtso. Ithaca, N. Y.: Snow Lion Publications, 2000.