No edit summary |
(Replaced content with "{{TermCall}}") |
||
(3 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{ | {{TermCall}} | ||
}} |
Latest revision as of 12:06, 30 April 2018
tathāgatagarbha
Basic Meaning
Buddha-nature, literally the "womb/essence of those who have gone (to suchness)."
Read It in the Scriptures
Son of good family, the True Nature (dharmatā) of the dharmas is this:
whether or not tathāgatas appear in the world, all these sentient beings contain at all times a tathāgata.~ Ratnagotravibhāgavyākhyā 73.11-12. As translated in Zimmerman, A Buddha Within, 2002, p 40.
Because of the number of citations and references which are retained in Sanskrit Buddhist texts, the Śrīmālādevī sūtra seems to have been widely circulated throughout India. This text is
quoted in the Ratnagotravibhāga-mahāyānottara-tantra śāstra (The Supreme Exposition of Mahāyāna: A Commentary on the Jewel Lineage)[1] and the Śikṣāsamuccaya (A Compendium on Instruction)[2] with allusions made in the Laṅkāvatāra sūtra[3] and the Mahāyāna sūtrālaṁkāra (The Ornament of the Mahāyāna sūtras).[4] The Ch'eng wei-shih lun (Vijñaptimātratāsiddhi) by Hsüan-tsang also quotes from the Śrīmālādevī sūtra but does not identify the sūtra by name.[5]
According to the Sung kao seng chuan[6] Bodhiruci used a Sanskrit text of the Śrīmālādevī sūtra for reference in translating the text into Chinese. From the above evidence, it may be concluded that a Sanskrit original of the Śrīmālādevī sūtra did exist and that this text was part of the Indian Buddhist tradition.
The classical Chinese text is extant in two recensions:
1) Sheng-man shih-tzu-hou i-ch'eng ta-fang-pien fang-kuang ching (1 ch.) (T.v.12, no. 353, pp. 217-223), translated by Guṇabhadra (394-468) in 435.
2) Sheng-man-fu-jen hui which is the forty-eighth assembly in the Ratnakūṭa anthology (Ta-pao chi ching) (T.v.11, no. 310, pp. 672-678), translated by Bodhiruci[7] (572-727) of T'ang between 706 and 713.
Because Guṇabhadra's translation is almost three hundred years older than Bodhiruci's, it has been chosen as the basic text in order to trace the development of Tathāgatagarbha thought in its original form. Bodhiruci's translation is used when Guṇabhadra's translation is ambiguous and when differences in interpretation are indicated.
The Tibetan recension, Hphags-pa lha-mo dpal-phreṅ gi seṅ-geḥi sgra shes-bya-ba theg-pa chen-poḥi mdo (Tōhoku no. 92, Bkaḥ-ḥgyur), which is part of the Ratnakūṭa anthology, will not be used. When significant differences between the Chinese and Tibetan recensions occur, the Tibetan text will be noted also.[8]
The commentaries which are extant are few and only in Chinese and Japanese. There are no Tibetan commentaries now extant, which discuss only the Śrīmālādevī sūtra.[9] According to the Kao seng chuan,[10] immediately after the translation of the Śrīmālādevī sūtra many commentaries were composed by monks who had studied and memorized the Śrīmālādevī sūtra. These texts, now lost, were dated between the fifth and sixth centuries A.D. According to Chi-tsang's Sheng-man ching pao-k'u, monks studied and composed commentaries on the Śrīmālādevī sūtra from the North-South dynastic periods through the Sui (i.e. from approximately 440-618 A.D.).
The major commentaries[11] extant in Chinese are:
1) Hsieh-chu sheng-man ching (T.v.85, no. 2763) - Although the commentator is unknown, this text was probably the composition of a noble woman of Northern Wei, attested to by the calligraphy and literary style of the Tun-huang manuscript. Completed before 500 A.D., it is the oldest extant commentary on the Śrīmālādevī sūtra.[12] Only Chapter 5, "Ekayāna" is discussed.
2) Sheng-man ching i-chi (2 ch.) (Dainihon zokuzōkyō, v.1, no. 30-1) by Hui-yüan, (523-692) of Sui - Only the first half of the text is extant, corresponding to the first four chapters of the Śrīmālādevī sūtra.
3) Sheng-man ching pao-k'u, (3 ch.) (T.v.37, no. 1744) by Chi-tsang (549-623) of Sui.
4) Sheng-man ching shu-chi, (2 ch.) (Dainihon zokuzōkyō v.1, no. 30-4) by K'uei-chi (632-682) of T'ang.
5) Sheng-man ching su-i ssu-ch'ao, (6 ch.) (Dainihon bukkyō zensho, v.4) by Ming-k'ung[13] of T'ang in 772.
The major commentaries extant in Japanese are:
1) Shōmagyō gisho (1 ch.) (T.v.56, no. 2184) attributed to Prince Shōtoku (573-621) but probably the composition of a North Chinese Buddhist scholar.[14]
2) Shōmangyō shosho genki, (18 ch.) (Dainihon bukkyō zensho, v.4) by Gyōnen (1240-1321). First five chüan are missing. The extant text begins with the chapter "The Ten Ordination Vows".
3) Shōman-shishikugyō kenshūshō (3 ch.) (Nihon daizōkyō, v. 5; Dainihon bukkyō zensho, v.4) by Fūjaku (1707-1781)
The Sheng-man ching pao k'u and the Shōmangyō gisho are the two primary commentaries upon which the present study's interpretation of the Śrīmālādevī sūtra is based. These two commentaries have been selected because the former, written by a San-lun master, interprets Tathāgatagarbha from a Mādhyamikan perspective whereas the latter is representative of the North Chinese scholars' interpretation and frequently overshadows the sūtra itself in popularity, particularly in Japan. The Sheng-man ching i-chi and the Hsieh-chu sheng-man ching are used as references in analyzing Chapters 4 and 5, "The Acceptance of the true Dharma" and the "One Vehicle" respectively of the Śrīmālādevī sūtra.
In Chapter One, a historical analysis will be attempted, suggesting the place and time of composition on the basis of external and internal evidence now available. In Chapter Two, the evolution of the Tathāgatagarbha will be outlined, based upon the first two Tathāgatagarbhan texts, the Tathāgatagarbha sūtra and the Pu tseng pu chien ching, which predate the Śrīmālādevī sūtra.[15]
In Chapter Three the characteristic format of the
Śrīmālādevī sūtra is summarized in relation to the Tathāgatagarbha sūtra and the Pu tseng pu chien. In Chapter Four the Tathāgatagarbha as presented in the Śrīmālādevī sūtra is analyzed with relation to the text as a whole, and in Chapter Five the annotated translation of the Śrīmālādevī-siṁhanāda sūtra is presented with notations of key differences between the two Chinese recensions and with references made to the two commentaries, Sheng-man ching pao-k'u and Shōmangyō gisho, and to the Sanskrit fragments noted above.
Appendix I is an attempt to lay the groundwork for a methodology of Buddhist studies which would provide a foundation for the skills needed for a critical analysis and interpretation of Buddhist phenomena. Appendix II is an annotated bibliography for studying the Śrīmālādevī-siṁhanāda sūtra. Appendix I is admittedly limited and will provide only the most general outline of the requisite methodological procedure in analyzing a Buddhist text. (Paul, introduction, 1–6)
Notes
- There are two English translations of the Ratnagotravibhāga-mahāyānottara-tantra śāstra: E. E. Obemiller, The Sublime Science of the Great Vehicle to Salvation Being a Manual of Buddhist Monism (Rome: Acta Orientalia, 1932), (Shanghai reprint: 1940) and Jikido Takasaki, A Study on the Ratnagotravibhāga (Uttaratantra): Being a Treatise on the Tathāgatagarbha Theory of Mahāyāna Buddhism (Rome: Series Orientale Rome XXIII, 1966). The Sanskrit text of the Ratnagotra-vibhāga-mahāyānottara-tantra śāstra, ed., by E. R. Johnston (Patna: Bihar Society, 1950) cites the Śrīmālādevī sūtra on pp. 3, 12, 15, 19, 20, 22, 30, 33, 34, 36, 37, 45, 50, 55, 56, 59, 72, 73, 74, 76, and 79. A portion of these Sanskrit fragments have been noted below, in the translation, wherever differences or ambiguities in the Chinese recensions occur.
- Cf. Çikshāsamuccaya (A Compendium on Buddhist Teaching, ed. by Cecil Bendall (St. Petersburg: Imperial Academy of Sciences, (1897-1902), vol. I of Bibliotheca Buddhica, reprinted by Indo-Iranian Journal (The Hague: Mouton & Co., 1957), pp. 42 and 43.
- Cf. Laṅkāvatāra sūtra, ed. by Bunyiu Nanjio, (Second edition, Kyoto: Otani University Press, 1956), p. 222 line 19 and p. 223 line 4.
- Cf. Mahāyāna sūtrālaṁkāra, ed. by Sylvain Lévi (Paris: 1907), (Shanghai reprint : 1940), Tome 1 (XI, 59), p. 70. The cited passage, attributed to the Śrīmālādevī sūtra, could not be found in either Chinese recension. Lévi also was unable to find the passage but does allude to the citation as being in the Çikshāsamuccaya, ed. by Cecil Bendall, op. cit., but these two citations are not of the same passage.
- The following citations are quoted in the Ch'eng wei-shih lun, translated by Hsüan-tsang (T.v.31, no. 1585, p. 1-60): (The remainder of this note is handwritten in Chinese and is unavailable.)
- (The first part of this note is handwritten in Chinese and is unavailable.) In the second year of T'ang emperor Chung-tsung in the reign of Shen-lung (706) he (Bodhiruci) returned to the capital (Loyang) to Chao ch'ung-fu temple to translate the Mahāratnakūṭa anthology. This anthology bad forty-nine old and new assemblies, totaling 120 ch., which were finished in the fourth month, eighth day of the second year of Hsun-t'ien (713). In the translation hall, the monks Ssu-chung and the Indian director Iśara (?) translated the Sanskrit: while the Indian monks Prajñāgupta (?) and Dharma were consulted concerning the Sanskrit meaning." (T.v.50, no. 2061, p. 720b)
The Sung kao seng chuan, 30 ch., was compiled by Chih-lun and Tsang-ning of the Sung dynasty during the period from the beginning of the T'ang dynasty until 967 according to Ui Hakuju, Bukkyō jiten (A Buddhist Dictionary), (Tokyo: Daitō shuppansha, 1971), p. 654 and until 988 according to Nakamura Hajime, Shin-bukkyō jiten (The New Buddhist Dictionary), (Tokyo: Seishin shobō, 1972), p. 329. - According to the Sung kao seng chuan, op. cit., (p. 720c) Bodhiruci died in the fifteenth year of K'ai-yuan (727) of T'ang at the age of 156.
- The differences noted between the Chinese and Tibetan recensions are based upon the Shōmangyō hōgatsu dōji shomongyō (Kyoto: Kōkyō shoin, 1940) by Tsukinowa Kenryū.
- Tibetan commentaries on the Ratnagotravibhāga do interpret the passages which cite the Śrīmālādevī sūtra. These are not discussed within the present study.
- Kokuyaku-issaikyō hōshaku-bu shichi, Ono Masao (gen. ed.) (Tokyo: Daitō shuppansha, 1958), p. 84 lists the monks who attempted to write commentaries now lost. The Kao seng chuan, compiled by Hui-chao of the Liang dynasty, is the record of approximately 253 eminent monks from 67 A.D. through 519 A.D. Cf. Ui, Shin-bukkyō jiten, op. cit., p. 303.
- For a complete listing of all commentaries in both Chinese and Japanese, extant and no longer extant, see below - Appendix II, Annotated Bibliography.
- Fujieda Akira, "Hokucho ni okeru Shōmangyō no tenshō" in Tōhō gakuhō, v.XL, 1973, p. 334. (Journal of the Institute of Humanities) (Jimbun Kagaku kenkyūsho) (Kyoto University).
- According to the Bussho kaisetsu daijiten, Ono Masao {gen.ed.) (Tokyo: Daitō shuppansha, 1966), vol. V, p. 350, this text was composed by both Prince Shōtoku and Ming-k'ung.
- Prince Shōtoku most probably did not compose the Shōmangyō gisho since many of the texts which the Gisho cites were not known to Prince Shōtoku but were introduced to Japan at a much later date. For the transmission of the Chinese commentaries on the Śrīmālādevī-siṁhanāda sūtra, see "Hokucho ni okeru Shōmangyō", op. cit. For the "original" Gisho, composed by a Chinese scholar of the North-South dynastic period, residing in North China, see "Shōman gisho hongi" in Shōtoku taishi kenkyū, v. 5 (Osaka: Shitennoji Joshi Daigaku, 1973) by Koizumi Enjun in which the original Chinese commentary is edited and later almost entirely copied in the Shōmangyō gisho.
The research on these commentaries at the time of this writing has been undertaken by members of the Jimbun Kagaku kenkyusho who are affiliated with Kyoto University. From analyzing the Tun-huang manuscripts, two very similar hypotheses have been developed: a) The Gisho itself was written by a Chinese scholar, or b) The original for the Shōmangyō gisho, viz. Shōman gisho hongi (or, Sheng-man i-su ben-i), was composed by a Northern Chinese scholar and later almost entirely interpolated into the Shōmangyō gisho by Prince Shōtoku or one of his followers. - The analysis of Tathāgatagarbha was undertaken in consultation with Professors Yuichi Kajiyama, Chairman of Buddhist Studies, Kyoto University, and Gadjin Nagao, Professor Emeritus in Buddhist Studies, Kyoto University.
With reference to two of these 'ātmavādin’ tathāgatagarbha works, I present evidence that authors of this tradition used the idea of a Buddhist doctrine of the self to undermine non-Buddhist accounts of liberation: not only describing them as deficient, but as having been created (nirmita) by the Buddha himself. Such claims expand the boundaries of the Buddha’s sphere of influence, after the description of his activities found in the Saddharmapuṇḍarīkasūtra: a clear influence upon these tathāgatagarbha sources. Other Mahāyānist literature of an ‘ekayānist’ orientation used this strategy also: i.e. that any teaching regarding liberation from saṃsāra finds its origin in the activities of Buddhas and bodhisattvas, but has its definitive expression in the Buddhist dharma. The tathāgatagarbha presented as a Buddhist doctrine of the self can hence be understood as a complement to a certain understanding of the Mahāyāna, here the archetype of all paths that claim to deliver an end to saṃsāra, and to an account of the Buddha as the architect of all ostensibly non-Buddhist accounts of liberation.
I focus particularly on Yinshun's text A Study of the Tathāgatagarbha, for it serves as a concise statement of his interpretation of the tathāgatagarbha and its relationship to emptiness. In this text, Yinshun continually asserts the doctrine of emptiness as the definitive expression of Buddhist truth and relegates the tathāgatagarbha to the category of expedient means. He does this by examining the development of the tathāgatagarbha emphasizing particularly its evolution within pre-Mahāyāna and Mahāyāna textual sources said to have had their genesis in India such as the Āgamas, the Perfection of Wisdom Sūtras and the Ratnagotravibhāga. For Yinshun, to regard the tathāgatagarbha as the ultimate truth rather than as an expedient means can only result in misguided practice and confusion about how to attain enlightenment.
I conclude by asking a number of general questions about Yinshun's thought and its relationship to the early to mid-twentieth century intellectual milieu in China. I also inquire about how Yinshun's ideas have contributed to the development of contemporary Chinese Buddhist movements flourishing in Taiwan today. (Source: Worldcat Library Materials Online)
Through a close examination on three Sanskrit compounds — i.e., tathāgatanairātmyagarbha, tathāgatagarbhālayavijñāna and pariniṣpannasvabhāvas tathāgatagarbhahṛdayam — in the Laṅkāvatārasūtra, this thesis will demonstrate how the tathāgatagarbha thought in the Laṅkāvatārasūtra is significantly enriched by Yogācāric influence.
First, in regard to tathāgata-nairātmya-garbha, a doctrinal review of the term "nairātmya" is necessary, because its definition differs according to different traditions. In primitive Buddhism, the term "nairātmya" is a synonym of the term "anātman" (non-existence of a substantial self), which indicates that in the realm of suffering and the impermanence of life phenomena that arise according to the principle of co-dependent
origination/ pratītyasamutpāda, no eternal and dependent ātman can be found. According to
the Madhyamaka School, the term "nairātmya" is a synonym of the term "niḥsvabhāva" (no
Secondly, in regard to tathāgatagarbhālayavijñāna, a doctrinal development is promoted owing to the identification of tathāgatagarbha with ālayavijñāna, which according to the Yogācāra School is also named "sarvabīljavijñāna" (cognition as the seed of everything). This latter synonym references its function of bringing forth all beings just as a giant tree originates from a seed. As a result of its identification with the ālayavijñāna, the tathāgatagarbha is said to be endowed with the function of bringing forth all forms of existence and thus becomes the "producing cause" of all. This interpretation is not seen in earlier scriptures wherein the tathāgatagarbha is described simply as a static substance supporting all beings.
Thirdly, in regard to pariniṣpannasvabhāvastathāgata-garbhahṛdayam, the implication of the tathāgatagarbha was expanded substantially by declaring that pariniṣpannasvabhāva is the very essence of tathāgatagarbha. The term "pariniṣpannasvabhāva" according to some important Yogācāra texts is defined as tathatā (ultimate realm of suchness). The combining of pariniṣpannasvabhāva with tathāgatagarbha that had formerly focused on the subjective potential of realizing wisdom, shifts the doctrinal emphasis toward the objective realm of realized perfection.
This thesis reveals that, having assimilated the Yogācāric doctrine of dharmanairātmya, ālayavijñāna and pariniṣpannasvabhāva, the tathāgatagarbha thinking in Laṅkāvatārasūtra presents the comprehensive and distinctive features in comparison to the scriptures that preceded it.
Takasaki argued that the first extant text to use the word tathāgatagarbha was the Tathāgatagarbhasūtra. Since Takasaki's research was published, there have been some remarkable advances in research on the Mahāparinirvāṇamahāsūtra, and in recent years scholars such as S. Hodge and M. Radich have begun to argue that it was the Mahāparinirvāṇamahāsūtra that was the first Buddhist text to use the word tathāgatagarbha. The question of which of these two sūtras came first has not yet been definitively resolved, but it may be generally accepted that both belong to the oldest stratum of Buddhist texts dealing with tathāgatagarbha.
On a previous occasion (Kano 2017), focusing on this point, I collected Sanskrit fragments of both texts containing the word tathāgatagarbha and discussed differences in the expressions in which it is used. In particular, taking into account the findings of Shimoda Masahiro, I argued that if the word tathāgatagarbha appearing in the Mahāparinirvāṇamahāsūtra is interpreted as a bahuvrīhi compound qualifying stūpa, this would accord with the word's usage in this sūtra and with the gist of the chapter "Element of the Tathāgata" (Habata 2013: §§ 375–418). This does not mean, however, that this understanding needs to be applied uniformly to every example of its use in the Mahāparinirvāṇamahāsūtra. Because in this earlier article I focused somewhat unduly on the interpretation of tathāgatagarbha as a bahuvrīhi compound, the fact that there are instances of wordplay making use of the multiple meanings of garbha in the Mahāparinirvāṇamahāsūtra needs to be added, together with some concrete examples. (In the passages of this sūtra, it is natural to understand the term tathāgatagarbha as a substantive in the sense of "garbha of tathāgata" or "garbha that is tathāgata," namely, tatpuruṣa or karmadhāraya, and I do not exclude this possibility as discussed in Kano 2017: 39–42.) In addition, there were some redundant aspects in the structure of my earlier article. In this article I rework these aspects so as to sharpen the focus on the points at issue and add some supplementary points. In the first half I clarify some grammatical characteristics to be observed in examples of the use of tathāgatagarbha in Sanskrit fragments of the Mahāparinirvāṇamahāsūtra, while in the second half I ascertain the polysemy of the word garbha on the basis of some concrete examples. (Kano, "A Syntactic Analysis," 17–18)
Buddha Nature or Tathāgatagarbha is a complex phenomenon that has been the subject of discussion in Buddhist cultures for centuries. This study presents for the first time a survey of the extent of Tibetan commentarial literature based upon the Indian Tathāgatagarbha Śāstra, the Ratnagotravibhāga, as well as a comparison of passages of Tibetan interpretations upon The Three Reasons given for the presence of Tathāgatagarbha in the Ratnagotravibhāga. Furthermore, attention is drawn to the inconsistencies regarding the dating, authorship, structure and content of this source text within the Sanskrit, Chinese and Tibetan traditions.
Thereby the present study addresses primarily the need for an overview of the Tibetan commentarial literature upon this important Śāstra, by surveying more than forty Tibetan commentaries. This survey will facilitate contextualization of future studies of the individual commentaries. Secondarily it addresses the need for documentation and interpretation of precise concepts and arguments, by presenting line for line comparison of passages of interpretations by four different authors, Rngog Blo ldan shes rab (1059-1109), Dol po pa shes rab rgyal mtshan (1292-1361), Rgyal tshab dar ma rin chen (1364-1432) and Mi pham phyogs las rnam rgyal (1846-1912). This comparison will trace divergent traditions of Tathāgatagarbha interpretation based on the Ratnagotravibhāga in Tibet.
It becomes apparent that the main divergence in these four authors' Tathāgatagarbha exegesis hinges on their interpretation of Dharmakāya and the role it plays as the first supporting reason for the presence of Tathāgatagarbha. Where some interpret Tathāgatagarbha as being "empty", others maintain that it is "full of qualities", apparent contradictions that however, are based upon the same scriptural passages of the source text, the Ratnagotravibhāga. That the ambiguous nature of the source text accommodates such seemingly contradictory interpretations should be kept in mind when studying Tibetan interpretations so as to avoid dismissal of certain interpretations in favour of others.
This dissertation begins with definitions of the term "tathāgatagarbha" and some of its synonyms which are followed by a brief review of the historical development of the Tathāgatagarbha theory from India to China. With these as the background knowledge, it is easier to point out the fallacies of the two Japanese scholars' criticism on this theory. A key issue in their criticism is that they viewed the Tathāgatagarbha theory as the ātman of the Upaniṣads in disguise. It is therefore necessary to discuss not only the distinction between the ātman mentioned in the Tathāgatagarbha theory and that in the Upaniṣads but also the controversy over the issue of ātman versus anātman among the Buddhist scholars.
In the discussion to clarify the issue of ātman in the Tathāgatagarbha theory, it is demonstrated that the ātman in the Tathāgatagarbha theory is not only uncontradictory to the doctrine of anātman in Buddhism but very important to the Bodhisattva practices in the Mahāyāna Buddhism. It functions as a unity for the Bodhisattvas to voluntarily return to the world of saṃsāra again and again. Furthermore, the purport of the entire theory, that all sentient beings are endowed with the essence of the Buddha, supports various Bodhisattva practices such as the aspiration to save all beings in the world, the six perfections, etc. In a word, the Tathāgatagarbha theory is an excellent representative of the soteriology of the Mahāyāna Buddhism. Included in the end of this dissertation is an annotated translation of the Tathāgatagarbha-sūtra. (Source Accessed May 26, 2020)
In addition, she refutes the accusations that the idea of Buddha nature introduces a crypto-Atman into Buddhist thought, and that it represents a form of monism akin to the Brahmanism of the Upanisads. In doing this, King defends Buddha nature in terms of purely Buddhist philosophical principles. Finally, the author engages the Buddha nature concept in dialogue with Western philosophy by asking what it teaches us about what a human being, or person, is. (Source: back cover)
In this chapter I will look into interpretations of buddha-nature starting with the Sublime Continuum (Uttaratantra, ca. fourth century), the first commentarial treatise focused on this subject. I will then present its role(s) in Mahāyāna Buddhism in general, and in the interpretations of Yogācāra and Madhyamaka in particular. Next I will discuss the role of buddha-nature as a key element in the theory and practice of Buddhist tantra, which will lead into a discussion of this doctrine in light of pantheism ("all is God"). Thinking of buddha-nature in terms of pantheism can help bring to light significant dimensions of this strand of Buddhist thought. (Duckworth, introduction, 235)
Comparing the Sanskrit fragments and the Ratnagotravibhāga, which quotes the Mahāparinirvāṇa-sūtra (that is the Mahāparinirvāṇa-mahāsūtra), the original Sanskrit word fóxìng is buddhadhātu, tathāgatadhātu or tathāgatagarbha. Takasaki Jikidō's research on the tathāgatagarbha theory led him to conclude that the Mahāparinirvāṇa-mahāsūtra is the first known text in which the word buddhadhātu is used in this meaning.'"`UNIQ--ref-00000CBE-QINU`"'
I have been studying the original text of the Mahāparinirvāṇa-mahāsūtra for some time, analyzing the Sanskrit fragments in comparison with the Tibetan and Chinese translations. From the viewpoint of the original text, the meaning of the formula "Every living being has the Buddha-nature" reveals nuances slightly different from the interpretations adopted in Chinese and Japanese Buddhism. (Habata, introduction, 176–77)
This doctoral dissertation studies the Ratnagotravibhāga (Uttaratantra), the only surviving Indian Buddhist treatise on the Buddha-essence doctrine, by way of one of its major Tibetan commentaries, rGyal-tshab Dar-ma-rin-chen (1364-1432)'s Theg pa chen po rGyud bla ma'i ṭīkā. This project consists of three parts: a special edition of the first chapter of the Theg pa chen po rGyud bia ma'i ṭīkā, an English translation of the selected sections of that commentary, and a comparative analysis which follows six distinct lines of inquiry.
The six lines are: rGyal-tshab's doctrinal classification of the text; his critiques of absolutism, skepticism, and quietism in connection with diverse interpretations of the Buddha-essence doctrine in Tibetan traditions as well as a tentative comparison with critiques of the theory of "Original-enlightenment" in modern Chinese Buddhism; his analysis of the title of Tibetan version and the structure of the text; rGyal-tshab's
This comparative approach will provide a broader synthetic understanding of the role that Buddha-essence played as a doctrinal genre in Tibetan intellectual history.
In part 1 he has singled out those scriptures that use the term tathāgatagarbha as their principal term and identified three scriptures—Tathāgatagarbha-sūtra, Anūnatvāpurṇatvanirdeśa, and Śrīmālādevīnirdeśa—as the basis for the formation of the tathāgatagarbha theory. Next, he has placed the Mahāyāna Mahāparinirvāṇa-sūtra, which uses the term buddhadhātu for the first time as a synonym of tathāgatagarbha, and associated scriptures in a second group, while in the third group we have the Laṅkāvatāra-sūtra and so on, in which the concept of tathāgatagarbha is identified with ālayavijñana, the basic concept of the Vijñānavāda.
In part 2, he has dealt with the prehistory of the tathāgatagarbha theory in Mahāyāna scriptures that use terms synonymous with tathāgatagarbha, such as gotra and dhātu, tathāgatagotra, tathāgatotpattisambhava, āryavaṃsa, buddhaputra, dharmadhātu and dharmakāya, cittaprakṛti, and so on. The main points made in this work are discussed in the papers that have now been brought together in the present volume.
This volume has for convenience' sake been divided into seven parts according to subject matter. Part 1 presents a textual study, namely, a critical edition of chapter 6 of the Laṅkāvatāra. Part 2 deals with subjects concerning scriptures such as the Laṅkāvatāra, part 3 with technical terms and basic concepts of the tathāgatagarbha theory, part 4 with tathāgatagarbha doctrine in general, and part 5 with Japanese Buddhism and Buddhism in East Asia (on the basis of scriptures translated into Chinese). Part 6 presents a historical survey of Japanese scholarship on Buddhism, and part 7 consists of several book reviews. (Source: Motilal Banarsidass)
The second reason for my changing the original title of my dissertation, is that I felt obliged to change its scope. The vast literature on Tibetan Buddhist epistemology, which has become available during the last few years, necessitated such a curtailment. Especially the presently available Dga'-ldan-pa contributions by Rgyal-tshab-rje and Mkhas-grubrje, in particular, need to be properly assessed, and this takes time. Moreover, much but not all of the subsequent Sa-skya-pa literature in this area by Go-ram-pa and Gser-mdog Pan-chen must be read with the particular theories of these Dga'-ldan-pa philosophers in mind. To undertake such a comparative study cannot be done in a hurried fashion. Some references to the Dga'-ldan-pa contributions have, however, been made in the course of this paper on the basis of my original access to but a limited number of their writings. Nonetheless, a significant portion of my dissertation that deals with the fourteenth and fifteenth centuries, has been included in the footnotes of the present paper where I was concerned with historical or bio-bibliographical details. (van der Kuijp, preface, vii)
Read more here . . .
Buddha-nature comes to shape a Madhyamaka interpretation of emptiness in a positive light in a way that parallels its place in a Yogācāra interpretation (as a positive foundation of mind and reality). Buddha-nature supplements a Yogācāra theory of mind and reality by offering a positive alternative to a theory of consciousness that otherwise functions simply as the distorted cognitive structure of suffering. It thus is not only the potential for an awakened mind, but the cognitive content of awakening, too.
In Tibet we see the interpretation of buddha-nature converge with Mahāyāna doctrines in structurally parallel ways. Paired with buddha-nature, the doctrine of emptiness in Madhyamaka pivots from a “self-empty” lack of intrinsic nature to an “other-empty,” pure ground that remains. In narratives of disclosure characteristic of the doctrine of buddha-nature, we also see parallel shifts in the foundations of Yogācāra, as grounds of distortion like the basic consciousness, the dependent nature, and self-awareness are reinscribed into a causal story that takes place within a pure, gnostic ground.
'"`UNIQ--poem-0000629E-QINU`"'
In the presentation to follow I would like to set out two spiritual traditions for us to consider: the image-likeness tradition based on Genesis 1:26 and developed by the Latin and Greek Fathers of the Church until approximately A.D. 1200, and the tathāgatagarbha teachings on Buddha-nature in Mahayana Buddhism, which flourished in India and then spread to Tibet and other parts of the Far East in the first six centuries C.E. I shall do this bby presenting two texts: the Golden Epistle of William of St, Thierry, and the Ratnagotravibhāga (third to fifth centuries A.D.), variously attributed to Saramati or Maitreya. My thesis here is that while the language and concepts used in these two treatises are different, and the two worldviews of which they are representative also vary widely, we can find nonetheless underlying themes that express central concerns of each tradition, especially concerning the brith of a basic nature in the person, and the inability of either sin or defilements (kleśa) to cover over that nature that is coming to birth.'"`UNIQ--ref-000062A1-QINU`"' (Groves, "Image-likeness and Tathāgatagarbha," 97–98)
There are major differences between our Sanskrit text of the Ratnagotravibhāga and its classical Chinese translation, which had an immeasurable influence on East Asian Buddhist thought and has yet to be fully explored. No commentary on the Ratnagotravibhāga in Chinese Buddhism has survived, so scholars have maintained the opinion that it was not regarded too much in Chinese and East Asian Buddhism. However, the findings of my research show that the Chinese translation of the Ratnagotravibhāga had more influence than previously imagined in East Asian Buddhist intellectual history.
I explore the ideological background of the classical Chinese translation of the Ratnagotravibhāga, with reference to the Pusa dichi jing 菩薩地持經, several commentaries on the Śrīmālā-sūtra, the Da boniepan jing 大般涅槃經 and the Rulengqie jing 入楞伽經. In comparison to the surviving Sanskrit text, the Chinese version of the Ratnagotravibhāga downplays the significance of the expression gotra and instead reflects a strong interest in zhenru 真如 (Skt. tathatā) and foxing 佛性 (Buddha-nature) – for instance, 'zhenru foxing' becomes the foundation or reason for transmigration in the world. In this context, reality (Skt. tathatā) acts like a conditioned dharma, an idea that deeply influenced later understanding of Buddha-nature in East Asian Buddhism. I furthermore discuss the relationship between the Ratnagotravibhāga and other significant East Asian authors and teachings, such as Paramārtha 真諦 (499-569), the Dasheng qixin lun 大乘起信論, Fazang 法藏 (643-712), the Sanjie school 三階教, and trace the influence of the Ratnagotravibhāga beyond China into the writings of Wonhyo 元曉 (617-686) in Korea and the Japanese authors Juryō 寿霊 and Chikei 智憬 in Nara era (710-784). (Source Accessed May 25, 2021)
Venerable Cheng Chien lucidly introduces the reader to the meaning of Buddhahood and explains the origin, transmission, and special features of the Avataṃsaka Sūtra. He presents us with an understanding of the stature of the "Manifestation of the Tathāgata" chapter in the context of the entire sūtra, as well as its relation to other scholastic texts. (Source Accessed Nov 23, 2020)
The objective of this thesis is to investigate the multivariant levels of interpretation within selected Caryās. The Caryās selected depict Buddha Nature as it was understood in tāntric Buddhism in the area of Bengal. There are three levels of interpretation. The first level is the blatant meaning, and is outlined in the translation section of the songs. The second level is the anuyoga/Mother tāntra meaning. A comparison is made between the interpretations of selected scholars. The final level is the Mahāmudra meaning. This level is inferred from various textual sources.
The MPNS-G declares or suggests the non-emptiness of the tathāgata. This is reinterpretation of the pratītyasamutpāda and the śūnyatā idea, and follows the rule of the historical Buddhist hermeneutics. It is especially worthwhile to note that the MBhS, like the Saṃdhinirmocanasūtra in the Vijñāptimātra idea, devaluates the śūnyatā idea as imperfect. This quite negative attitude toward the śūnyatā idea does not appear in any other Indian texts on the tathāgatagarbha idea including the MPNS and the AMS. Aiming at establishing the theory that every sentient being is able to perform religious efforts and become buddha on account of the nonemptiness and the eternalness of the tathāgata, the MBhS must reject any sūtra concerning the śūnyatā idea as imperfect. Though the MPNS is a pioneer in reinterpretation of the the śúnyatā idea, the MPNS cannot devaluate it perfectly because the śūnyatā idea is one of the main backgrounds to the MPNS. The MBhS's decisive attitude toward the śūnyatā idea devaluation becomes possible by having the MPNS as its basis. (Source: UTokyo Repository)
Read more here . . .
Tathāgatagarbha and Buddha nature are technical terms that indicate the existence of the true nature of the Buddha or Tathāgata who has attained enlightenment through totally unclouded insight (prajñā), within all living things, though these living things may be covered with the impurity of worldly desire and be seemingly incapable of attaining enlightenment. In essence, these terms refer to the fact that the Buddha or Tathāgata resides within the nature of all living things. The notions of Tathāgatagarbha and Buddha nature make assertions about the nature of enlightenment or salvation for living things still trapped in an unenlightened condition of suffering. They do so from the ideological position of those Tathāgatas or Buddhas who have already realized truth and been released from suffering and unenlightenment. These ideas are expressed as a kind of theodicy and soteriology, as they deal with the challenge of how super-temporal, absolute truth appears at a historical or personal level. Ideas that originate in the mature period of the history of an ideology produce higher-level notions that allow concepts born in various contexts in the previous history of the ideology to coexist. The ideas of Tathāgatagarbha and Buddha nature, which point to the Tathāgata or Buddha that dwells within all living things, encompass both all living things and Tathāgata, and so exist at a higher conceptual level than either.
There are two foundations of the ideas of Tathāgatagarbha and Buddha nature, which simultaneously problematize both unenlightenment and enlightenment: the features of soteriology in general religious thought, and the view of truth that is unique to Buddhism. Soteriology, as conceived of in general religious thought, considers the world in a dualistic fashion, as being split into the world of humanity and the world of gods, the world of suffering and the world of liberation, the endless cycle of life and death (samsara) and supreme enlightenment (nirvana). On the one hand is a relative, limited, and impermanent world, and on the other an absolute, infinite, and eternal world. The movement from the former aspect to the latter is not ceaseless but, rather, requires a change in the dimension of our existence, such as religious conversion or enlightenment. The experience of the individual transforms the aspect of the world, which formerly appeared as a single layer, thus exposing its mysterious and unseen facets. In contrast to many religions, which end their exposition at this point, Mahayana Buddhism takes the appearance of this duality itself as a subjective experience and seeks to reach the point at which both aspects ultimately become indistinguishable. The scenery of this world as seen from the world of libreration, worldly desire purified by enlightenment, Samsara illuminated by nirvana are all accepted as they are, without the necessity of any negation or denial. The duality of the world is therefore overcome, and a higher-level equality emerges that still acknowledges individual differences. (Source Accessed June 29, 2020)
The systematic question underlying my comments upon these verses throughout will be: what is the relation between the ground of awakening, that which makes it possible, and the fact of awakening, its essential properties?
In what follows I shall provide ftrst a brief introduction to the of the MSA-corpus; I shall then place MSA IX.22-37 in its context within the text as a whole, and shall translate the verses in full and offer expository comments on them, drawing in so doing upon the surviving Indic commentaries. (Griffiths, "Painting Space with Colors", 41–42)
Volume 56
This work is a commentary on the Śrīmālā-sūtra (Taisho No.16), and is considered to be the earliest of the "Commentaries on Three Sūtras" (Jp. San-gyō-gi-sho) composed by Prince Shōtoku. The Nihon-shoki ("Chronicles of Japan") records that Prince Shōtoku gave a discourse on the Śrīmālā-sūtra for Empress Suiko. It is considered that Prince Shōtoku chose this particular sūtra as the subject of his discourse to the Empress probably because the protagonist of the Śrīmālā-sūtra is a woman, Śrīmālā, and Empress Suiko was the first Empress in Japanese history. The present work was then put together in book-form in Chinese at a later date. Be that as it may, there is no changing the fact that this was the first written work composed by a Japanese.
Source
This chapter deals with the corresponding approach in view and meditation taught by the cleric-scholar Jamgön Kongtrul Lodrö Thayé (1813–99). As one of the leading figures in the rimé movement in eastern Tibet, he worked to preserve practice traditions from the various Buddhist lineages of Tibet—in particular, practices from the Nyingma, Kadam, Jonang, Kagyü, and Sakya schools. His work exemplifies the idea that implementing philosophical understanding in meditative training is an essential part of all Tibetan Buddhist traditions. His Immaculate Vajra Moonrays: An Instruction for the View of Shentong, the Great Madhyamaka (abbreviated here as Instruction for the View of Shentong) is but one instance of the integral relationship between philosophical understanding and meditative training. The text guides meditators in a gradual practice that aims to achieve a direct realization of the true nature of mind—buddha nature with all of its inherent qualities. (Draszczyk, "Putting Buddha Nature into Practice," 251–52)
Śākya Mchog Ldan approaches the buddha-essence inseparable from positive qualities of a buddha in two ways. In some texts, such as the Essence of Sūtras and Tantras, he argues that it has to be identified only as purity from adventitious stains, i.e., the removal of all or some negative qualities that prevent one from directly seeing the buddha-essence. In other texts, such as The Sun Unseen Before, he interprets it as the purity from adventitious stains and the natural purity as it is taught in some sūtras of the Third Wheel of Doctrine and their commentaries. That type of natural purity is understood as the state of natural freedom from all obscurations inseparable from positive qualities of a buddha. Thereby, in this second type of texts, Śākya Mchog Ldan arrives at positing two types of the buddha-essence: relative (kun rdzob, saṃvṛti) and ultimate (don dam, paramārtha). Despite different interpretations of the natural purity, the identification of the buddha-essence as the purity from adventitious stains is present in both.
In his interpretation of the buddha-essence, Śākya Mchog Ldan utilizes the categories of the three levels found in the Sublime Continuum: the impure (ma dag, aśuddha), impure-pure (ma dag dag pa, aśuddhaśuddha, i.e. partially pure) and very pure (shin tu rnam dag, suviśuddha) levels that correspond respectively to the categories of sentient beings, bodhisattvas (understood as ārya bodhisattvas in this context), and tathāgatas.
Śākya Mchog Ldan argues that one becomes a possessor of the buddha-essence free from adventitious stains only on the impure-pure level. In other words, when bodhisattvas enter the Mahāyāna Path of Seeing (mthong lam, darśanamārga) simultaneously with the attainment of the first boddhisattva [sic] ground (byang chub sems pa’i sa, bodhisattavabhūmi) of Utmost Joy (rab tu dga’ ba, pramuditā), they become āryas, i.e. ‘exalted’ or ‘superior’, bodhisattvas, directly realize the ultimate truth (don dam bden pa, paramārthasatya), and thereby for the first time generate an antidote to obscurations of knowables (shes bya’i sgrib pa, jñeyāvaraṇa). They start gradually removing them, and thereby actually see at least a partial purification of stains ‘covering’ the buddha-essence, and its inseparability from at least some positive qualities. Such is not possible for anyone below that level, even for the non-Mahāyāna arhats (i.e., śrāvakas and pratyekabuddhas). Thus, only Mahāyāna āryas have the buddha-essence characterized by the purity from adventitious stains; ārya bodhisattvas have only a part of it, while buddhas have it completely.
The tathāgatagarbha is an intrinsically luminous consciousness naturally inscribed with the complete knowledge of the Buddha along with infinite Buddha-virtues and the potential to attain them. Studies in the past have focused on its potential aspect and negated it as an ontological entity. In this dissertation I examine it as a true self of sentient beings arguing that being beginningless, unborn, unconditioned, eternally unchanging, enduring and imperishable, it qualifies as true self. Also, the Mahāyāna-Mahāparinirvāṇasūtra unhesitatingly acknowledges it as true self, and its features conform to the definition of the true self of this sūtra and of Bhāvaviveka. I find ample support for its interpretation as true self in the sūtras on this doctrine. Besides, its features correspond with the features of the Brahmanic, Sāṅkhya and Jaina true selves. The Tathāgatagarbha Doctrine is recognized as a provisional teaching. The centrality of the doctrines of śūnyatā, tathatā, darmadhātu, dharmakāya and nirvāṇa suggest that it is truly Mahāyāna in spirit. According to the Ratnagotravibhāga, without realizing the emptiness of own being, nirvāṇa is not attained. This “Ultimate Doctrine”, it adds, is taught to remove the five defects. The defects, I find, are connected with not knowing emptiness or understanding the dharmakāya of the Tathāgata nihilistically. As a corrective to the nihilistic understanding of the Mahāyāna Doctrine, it qualifies as an ultimate teaching. I study the Tathāgatagarbha Doctrine from the following perspectives: the tathāgatagarbha as true self; the all-pervading, undifferentiated Essence of Buddhahood as Cosmic Self; and the concept of liberation. I also compare this doctrine to the doctrines of the above-mentioned three traditions and study their concepts of true self, the concepts of Cosmic Self of the Brahmanic and Early Sāṅkhya doctrines; and the concepts of liberation of these three doctrines. I follow the trajectory of thought of the Ratnagotravibhāga and the Tathāgatagarbha group of texts.
There is no traditional rubric of tathāgatagarbha scriptures, though modem scholars (e.g. Takasaki, 1974) have treated several scriptures as belonging to a thematic class, namely the ;;Tathāgatagarbhasūtra, the Anūnatvāpūrṇatvanirdeśaparivarta, the Śrīmālādevīsiṃhanādasūtra, the (Mahāyāna) Mahaaparinirvāṇamahāsūtra, the Mahāmeghasūtra, the *Mahābherīhārakasūtra, and the Mahāyāna Aṅgulimālīya (or Aṅgulimālīyasūtra). This classification is based in the first instance on the use of these and related works as proof texts in the Indian treatise Ratnagotravibhāga (Mahāyānottaratantra). The category is thus in some sense conceptually coherent even in an Indian context. Moreover, many of these texts take on a very significant role in East Asia where, again, they are often appealed to in various groupings.
The notion of tathāgatagarbha (embryo of the tathāgatas), a Mahāyāna innovation, signifies the presence in every sentient being of the innate capacity for buddhahood. Although different traditions interpret it variously, the basic idea is either that all beings are already awakened, but simply do not recognize it, or that all beings possess the capacity, and for some the certainty, of attaining buddhahood, but adventitious defilements (āgantukakleśa) for the moment prevent the realization of this potential. (Radich, "Tathāgatagarbha Sūtras," 261)The historical approach to Zen in Heinrich Dumoulin's major work, A History of Zen, published over twenty years ago, broke new ground in Western Zen studies. Up to that time Zen publication in the West dealt primarily with interpretive accounts of Zen and translations of Zen or Zen-related texts. I follow here an alternate approach to Zen and seek to place it in the context of one or another aspect of Mahāyāna tradition. One might read Zen in the perspective of Indian Mādhyamika or Yogācāra, or in terms of the Chinese prajñic or Hua-yen doctrinal development. But I would like to place it within the perspective of Tathāgatagarbha thought. (Kiyota, "Tathāgatagarbha Thought," 207)
Humans have long grappled with the question of the nature of our Self, defined here as the ultimate reality inherent to our individual being. Religious traditions can be a great place to look when attempting to understand this aspect of our humanity. Broadly speaking, when contemplating ideas of Self in Buddhism and Hinduism, the relationship between the Buddhist notion of Buddha-nature (tathāgatagarbha) and the Hindu notion of Self (ātman), is an intriguing one: How can we understand them to be similar or different? How do the Buddhist concepts of emptiness (śūnyatā) and mind-only (cittamātra) relate to the concepts of tathāgatagarbha and ātman? Is emptiness contrary to these ideas? Are tathāgatagarbha and the Hindu teaching that ātman is equal to brahman (ultimate reality), both expressions of a non-dualistic state of mind? Although it is commonly taught that Hinduism and Buddhism differ in their understanding of Self, one thing that becomes apparent is that these are not simple questions, perhaps mainly because their answers are contextual. There are many answers that come from many different types of Hindus and Buddhists in various places. For this paper, I will be looking at commentary on the Buddhist text the Mahāyāna Mahāparinirvāṇa sūtra and its use of the concept of a permanent Self and how this relates to emptiness (śūnyatā) and skillful means (upāya). This paper seeks to support my claim that, through skillful means, ātman and anātman (no-Self) are both saying something quite similar—despite the apparent paradoxical nature of this statement—and will look at Buddha-nature in the Mahāparinirvāṇa sūtra as a way to understand and help articulate this thought. (Laughlin, "Tathāgatagarbha and Ātman," 57)
Read more here . . .
The present dissertation identifies the ontological presuppositions and the corresponding soteriological-epistemological principles that sustain and define the Mahāyāna Buddhist belief in the inherent potentiality of all animate beings to attain the supreme and perfect enlightenment of Buddhahood. More specifically, the study establishes a coherent metaphysic of Absolute Suchness (Tathatā), synthesizing the variant traditions of the Tathāgata-embryo (Tathāgatagarbha) and the Storehouse Consciousness (Ālayavijñāna).
The dissertation interprets the Buddhist enlightenment as the salvific-transformational moment in which Tathatā "awakens" to itself,
comes to perfect self-realization as the Absolute Suchness of reality, in and through phenomenal human consciousness. It is an interpretation of the Buddhist Path as the spontaneous self-emergence of "embryonic" absolute knowledge as it comes to free itself from the concealments of adventitious defilements, and possess itself in fully self-explicitated self-consciousness as the "Highest Truth" and unconditional nature of all existence; it does so only in the form of omniscient wisdom.
Aside from Ruegg's La Theorie du Tathāgatagarbha et du Gotra and Verdu's study of the Ālayavijñāna in Dialectical Aspects in Buddhist Thought, Western scholarship treating of the subject is negligible. And while both sources are excellent technical treatises, they fail to integrate in any detailed analysis the dual concepts as complementary modes of each other. Thus, the dissertation, while adopting the
methodology of textual analysis, has as its emphasis a thematic-interpretive study of its sources. Conducting a detailed analysis into the structure of the texts, the dissertation delineates and appropriates the inherent ontological, soteriological and epistemological foci which they themselves assume as their natural form.
Structurally, the dissertation is divided into three major parts. The first focuses on the Tathāgatagarbha, the second on the Ālayavijñāna, the third on their relation and deeper significance in the human thought tradition. The first two parts are sub-divided into seven and four chapters respectively. The former seven chapters establish the ontological identity of the Tathāgata-embryo (Tathagātagarbha) through a critical examination of the major sūtral authority for the concept, i.e., the Śrī-Mālā-Sūtra, and the primary śāstral elaboration inspired by it, viz., the Ratnagotravlbhāga.
Following the same pattern, the four chapters of part 2 note the role of the Laṅk¯āvatāra Sūtra as a principal scriptural advocate for the theory of the Storehouse Consciousness (Ālayavijñāna), while detailing the scholastic amplification of it in Hsüan Tsang's Ch'eng Wei-Shih Lun. Part 3 concludes the study by recapitulating the principal developments in the emergent complementarity of the two concepts, arguing that any adequate
discussion of the Buddha Nature must be informed on the one hand by the theory of the Tathāgatagarbha which grounds and authenticates its ontological status, and on the other by the Ālayavijñāna, its noetic-cognitive determination. While the former tends to elucidate the
process towards, and experience of enlightenment as a function of Absolute Suchness (Tathatā), the latter adopts the reciprocal perspective and examines the subject in the light and function of phenomenal consciousness.
By way of comparison with Western thought, the chapter likewise demonstrates the analogous dynamic in the bilateral theory of the Tathāgatagarbha-Ālayavijñāna and the Hegelian Absolute Spirit in-and-for-itself. Focusing upon The Phenomenology of Spirit, the chapter notes that the self-becoming process in and through which consciousness realizes its own plenitude is strikingly homologous to the theory of Buddhist enlightenment presented through the concept of the Tathāgatagarbha-Ālayavijñāna. It suggests that these two representative thought systems
One way in which Buddhism has responded to these intellectual and cultural encounters can be related to hermeneutics: that is, the modes by which a tradition explains its sources and thereby interprets (or reinterprets) itself in a continuing process of reactivation and renewal of its heritage.'"`UNIQ--ref-00006556-QINU`"'
In the case of Buddhism this process—perhaps comparable in part to what in another context is now frequently referred to as aggiornamento—had both endogenous and exogenous causes. It was, in other words, set in train both by internal, systemically generated requirements and tensions within the Buddhist tradition as it evolved in geographical space and historical time, and by external impulses received from its intellectual and social environment, which could be, according to the case, either positive or negative in character.
The purpose of this paper is to explore this process with respect to the Buddhist hermeneutics of the ideas of non-self (anatman) and of a spiritual matrix or germ (gotra, tathagatagarbha or Buddha-nature) and the relationship of this pair of ideas to Vedantic notions and Brahmanical social groups in classical India. Reference will be made also to certain exegetical developments that either originated in Tibet or were at least fully realized there for the first time. Our analysis will revolve around the fact that, however historically antithetical and structurally contrasting these two ideas are in Buddhism, they in fact have not invariably been treated by Buddhist hermeneuticians as contradictory or even as systematically exclusive of each other.
Because of its philosophical and religious significance in the fields of soteriology and gnoseology, the Mahāyānist theory of the tathāgatagarbha—the Germ of Buddhahood latent in all sentient beings—occupies a crucial position in Buddhist thought, and indeed in Indian thought as a whole. In virtue of both their extent and their contents, the sūtras treating the tathāgatagarbha—and the systematically related doctrines of the natural luminosity (prakṛtiprabhāsvaratā) of mind (citta) and the spiritual germ existent by nature (prakṛtistha-gotra)'"`UNIQ--ref-00006557-QINU`"'—are amongst the most important in the Mahāyāna. The idea that the doctrine of the tathāgatagarbha and Buddha-nature is one of the supreme teachings of the Mahāyāna is explicitly stated in the Mahāparinirvāṇa-sutra.'"`UNIQ--ref-00006558-QINU`"'
Mahāyānist doctrine is in large part concerned with the path (marga) of the Bodhisattva and supreme and perfect awakening (bodhi), that is, the state of a Buddha. The terms tathāgatagarbha and gotra are used to denote the base or support for practice of the path, and hence the 'cause' (hetu: dhatu) for attainment of the fruit (phala) of buddhahood. Even when the texts do not employ the term tathāgatagarbha to designate this factor as the one which makes it possible for all living beings ultimately to attain liberation and Buddhahood, the importance of the theme of the tathāgatagarbha is basic to the soteriology and gnoseology of the Mahāyāna. (Ruegg, "The Buddhist Notion of an 'Immanent Absolute'," 229–30)
To illustrate this general point Keenan considers the case of the translator Paramārtha and his amanuensis Hui-k'ai, and shows that in their work on Indic texts they not infrequently added references to tathtāgatagarbha and Buddha Nature where no such mention was made in the originals; they thus contributed to the centrality of Buddha Nature thought in East Asian Buddhism. (Griffiths and Keenan, introduction to Buddha Nature, 5)
Accepting the possibility of enlightenment as a fundamental Buddhist axiom, one has to either explain the causal process of its production, or accept its primordial existence, for example in terms of a buddha nature (tathāgatagarbha). The latter also applies, of course, when buddhahood is not taken to be produced from scratch. The way this basic issue is addressed is an ideal touchstone for systematically comparing various masters and their philosophical hermeneutical positions in the complex landscape of Tibetan intellectual history. The diversity of views on buddha nature has its roots in the multilayered structure of the standard Indian treatise on buddha nature, the Ratnagotravibhāga. Depending on whether one follows the original intent of the Tathāgatagarbhasūtras (which can be identified in the earliest layer of the Ratnagotravibhāga), or the Yogācāra interpretation of the latter in the Ratnagotravibhāga, buddha nature can refer to either an already fully developed buddha, or the naturally present potential (prakṛtisthāgotra) or natural luminosity of mind, i.e., sentient beings’ ability to become buddhas. While some saw in such positive descriptions of the ultimate only synonyms for the emptiness of mind,[1] or simply teachings of provisional meaning,[2] the Jo nang pas, and many bKa’ brgyud pas and rNying ma pas as well, took them as statements of definitive meaning.[3] Among the latter, i.e., those for whom buddha nature is more than just emptiness, there was disagreement about the relationship between such a positively described buddha nature and its adventitious stains, which include all ordinary states of mind and the world experienced by the latter.
For my analysis of Mi bskyod rdo rje’s view on the relation between buddha nature and its adventitious stains I have chosen his Abhisamayālaṃkāra commentary, the rGan po’i rlung sman,[4] which contains a critical review of ’Gos Lo tsā ba gZhon nu dpal’s (1392-1481) rGyud gsum gsang ba; the sKu gsum ngo sprod rnam bshad; the Phyag rgya chen po’i sgros ‘bum and Mi bskyod rdo rje’s independent work on gzhan stong, the dBu ma gzhan stong smra ba’i srol legs par phye ba’i sgron me. While these texts have in common that they endorse a robust distinction between buddha nature and the adventitious stains, the respective gzhan stong ("other empty") views underlying this relationship slightly differ, or are not mentioned in explicit terms. The homogeneous clear-cut distinction between impure sentient beings and a pure mind, dharmadhātu, or buddha nature is strikingly similar to what we find in the relevant works of the third Karma pa Rang byung rdo rje (1284-1339).5) Even though Rang byung rdo rje does not explicitly mention the word gzhan stong in his mainly Yogācāra-based presentation of buddha nature, Karma Phrin las pa’s[6] (1456-1539) and Kong sprul Blo gros mtha’ yas’s (1813-1899) description of Rang byung rdo rje as a gzhan stong pa[7] is at least understandable on the grounds that Mi bskyod rdo rje uses this label for a doctrine similar to Rang byung rdo rje’s.[8] In order to further contextualize Mi bskyod rdo rje’s distinction between buddha nature and adventitious stains I have also consulted relevant passages from his commentaries on the Madhyamakāvatāra and the dGongs gcig. (Mathes, introductory remarks, 65–67)
Notes
- This mainly is the position of rNgog Blo ldan shes rab (1059-1109), who claims in his Theg chen rgyud bla’i don bsdus pa, 5b3: "The mental continuum, which has emptiness as its nature, is the [buddha] element (i.e., buddha nature)." (... stong pa nyid kyi rang bzhin du gyur pa’i sems kyi rgyud ni khams yin no). A similar line of thought is followed by the dGe lugs pas, for whom emptiness is what is taught in the doctrine of tathāgatagarbha (see Seyfort Ruegg 1969, 402).
- This is, for example, the position maintained by Sa skya Paṇḍita (1182-1251) and Bu ston Rin chen ‘grub (1290-1364) (Seyfort Ruegg 1973, 29-33).
- For rNgog Blo ldan shes rab and some dGe lugs pas, too, buddha nature has definitive meaning on the grounds that it is a synonym of emptiness (see Mathes 2008:26-27; and Seyfort Ruegg 1969, 402) .
- This is how the author originally referred to his work, even though it appears in the Collected Works in the less irreverent title Sublime Fragrance of the Nectar of Analysis (Higgins and Draszczyk 2016, vol. 1, 12).
- I.e., the Zab mo nang don and its autocommentary, the sNying po bstan pa, the Dharmadhātustava commentary, and the Rang byung rdo rje’i mgur rnams. See Mathes 2008, 51-75.
- See Karma 'Phrin las pa: "Dris lan yid kyi mun sel zhes bya ba lcags mo’i dris lan bzhugs", 91, 1-4. For the Tibetan text and an English translation, see Mathes 2008, 55 & 441.
- See Kong sprul Blo gros mtha’ yas: Shes bya kun khyab mdzod, vol. 1, 460, 2-13.
- The fact that the relation between buddha nature and its adventitious stains is only occasionally labelled gzhan stong by Mi bskyod rdo rje is not very telling, since in his dBu ma gzhan stong smra ma’i srol the main topic is the said relation, and Mi bskyod rdo rje refers to it as gzhan stong merely in the title.
In the course of his monumental work on the Prajñāpāramitā Sūtras E. Conze has written: 'It is quite a problem how the Dharma-element which is common to all can be regarded as the source of a variety of "lineages" [gotra]'.[1] It has been the endeavour of the present writer in a series of publications starting in 1968 to shed light on this very fundamental and interesting question. An article in the Festschrift dedicated to the late E. Frauwallner was devoted to the interconnexion between the single, unique and undifferentiated dharmadhātu, the naturally existent spiritual element or germ (prakṛtisthaṃ gotram) and the variously conditioned psycho-spiritual categories (gotra)[2] recognized by the Buddhist texts as explained by Ārya Vimuktisena (ca. 500 ?) and his successor Bhadanta Vimuktisena in their commentaries on the Abhisamayālaṃkāra (i. 37-39), which they correlate with the topics of the Pañcaviṃśatisāhasrikā Prajñāpāramitā.[3] And shortly afterwards there followed a more detailed study of this question as it relates to the notion of the tathāgatagarbha or buddha-nature in La théorie du tathāgatagarbha et du gotra: Études sur ta sotériologie et la gnoséologie du bouddhisme (Paris, 1969) and Le traité du tathāgatagarbha de Bu ston Rin chen grub (Paris, 1973). In the last publications Haribhadra's commentaries on the Prajñāpāramitā were discussed, and the importance of the doctrine of the One Vehicle (ekayāna), was taken up at some length not only from the point of view of soteriology but also from that of gnoseology
Between the two Vimuktisenas and Haribhadra (fl. c. 750-800) on the one side and the Tibetan exegetes on the other there lived a number of important Indian commentators whose work could be only briefly touched on in the Théorie. Amongst the most important of these later Indian masters of the Prajñāpāramitā are Dharmamitra and Abhayākaragupta, both of whom have been reckoned by Buddhist doxographers as being, for certain systematic reasons, close to the Svātantrika-Mādhyamika school, and Ratnākaraśānti (first half of the 11th century), a Vijñānavādin (of the Alīkākāravāda branch) who appears to have undertaken a harmonization of the Vijñānavāda and the Madhyamaka in the manner of the synthesizing movements especially characteristic of later Buddhist thought in India.
One of Ratnākaraśānti's main works on the Prajñāpāramitā—the Sārottamā (or Sāratamā ?), a Pañjikā on the Aṣṭasāhasrikā, which until recently was known only by its Tibetan version in the Bstan 'gyur—has now been recovered in an incomplete Sanskrit manuscript. Since the promised publication of this text is awaited with keenest interest by students of this literature, his work must be left for another occasion.[4] The present paper will therefore consider the discussions by Dharmamitra and Abhayākaragupta of the relation between the gotra, the dharmadhātu, the ekayāna, and the tathāgatagarbha. (Ruegg, "The Gotra, Ekayāna and Tathāgatagarbha Theories of the Prajñāpāramitā," 283–284)
Notes
- E. Conze, The Large Sūtra on Perfect Wisdom (London 1961), p. 105 note 2. References hereunder to the folios of Tibetan translations of Indian texts contained in the Bstan 'gyur relate to the Peking edition as reproduced in the Japanese reprint published by the Tibetan Tripiṭaka Research Institute (Tokyo and Kyoto). Prints of other editions of the Bstan 'gyur were unfortunately unavailable during the writing of the present paper.
- On the meanings of the term gotra, and in particular on the two meanings '(spiritual) element, germ, capacity' and '(spiritual) lineage, class, category' which might be described respectively as the intensional and extensional meanings of the word when the gotra as germ determines the classification of persons possessing it in a gotra as category, see the present writer's article in BSOAS 39 (1976) p. 341sq.
- "Ārya and Bhadanta Vimuktisena on the gotra-theory of the Prajñāpāramitā," Beitriige zur Geistesgeschichte Indiens (Festschrift fur Erich Frauwallner), WZKSO 12-13 (1968/1969), pp. 303–317.
4. Ratnākaraśānti's other work on the subject, a commentary on the AA entitled Śuddhimatī, (or: Śuddhamatī) will be referred to below.
The idea of dhātu-vāda is thus an integral part of the Critical Buddhism critique and as such merits careful examination in any evaluation of the overall standpoint. Since Matsumoto first found the dhātu-vāda structure in Indian tathāgata-garbha and Yogācāra literature, we need to begin with a look at the texts in question. My approach here will be purely philological and will limit itself to the theoretical treatises (śāstras). (Yamabe, introductory remarks, 193)
Read more here:
This dissertation examines the notion that not only sentient beings but also insentient
ones, e.g., flora, mountains, rivers, and manmade objects, have Buddha-nature. Employing an
exegetical approach, I investigate Jingxi Zhanran’s (711-782) theory of the Buddha-nature of
insentient beings. Emphasizing the all-pervasiveness of Buddha-nature and the nonduality of
mind and material, he eliminates the absolute distinction between sentient and insentient beings
and contends that Buddha-nature includes all beings. Additionally, insisting on the Tiantai notion
of mutual inclusion, which reveals a two-way relationship between sentience and insentience,
Zhanran reverses the positions of the subjective observer and the objective phenomenon,
subjectifying insentient beings.
In addition to examining the theoretical profundity of Zhanran’s theory, my study examines the issues of sentience versus insentience and Buddha-nature that took place before Zhanran and discusses the subsequent Tiantai concerns with the Buddha-nature of insentient beings. Through textual analysis, I reexamine the emergence of the Chinese thought that connects Buddha-nature to insentient things, initially presented by Jingying Huiyuan (523-592) and Jiaxiang Jizang (549-623). I also illustrate that the concept of the Buddha-nature of insentient beings is implied in Zhiyi’s (538-597) thought by interpreting Zhiyi’s teachings that inspired Zhanran’s advocacy. Furthermore, I analyze, on doctrinal grounds, Chinese Tiantai descendants’ endorsement of Zhanran’s theory, contrasting it with their Japanese counterparts’, the latter who found it difficult to conceptualize how insentient beings’ spiritual cultivation might occur.
The Buddha taught buddha nature in three steps, each more profound than the previous one. The last step is regarded by most Tibetan Buddhist schools as the most profound teaching of the sutras, the very essence of what the Buddha was trying to communicate to his followers. It is the same teaching as found in Mahamudra and Dzogchen, so is important for all Buddhists to understand, but especially for those who are studying the Mahamudra and Dzogchen teachings.
The very learned Nyingma teacher Ju Mipham Namgyal gave a teaching that clearly showed this ultimate non-dual buddha nature. It was recorded and published by his students in a text called The Lion's Roar that is A Great Thousand Doses of Sugatagarbha which forms the basis of this book. The text needs clarification, so a very extensive explanation has been provided by the author of the book, the well known Western Buddhist teacher and translator, Tony Duff. As with all of our books, and an extensive introduction, glossary, and so on are provided to assist the reader.Previous Buddhist scholarship has generally regarded the Mahāparinirvāṇa-mahāsūtra as a “side line” or “offshoot” from the “mainstream” group of tathāgatagarbha scriptural texts, such as the Tathāgatagarbha-sūtra. This view has been also supported by the presumed chronological order between the Mahāparinirvāṇa-mahāsūtra and the Tathāgatagarbha-sūtra: The Tathāgatagarbha-sūtra, which is also the putative earliest tathāgatagarbha text, has been considered to be an earlier text than the Mahāparinirvāṇa-mahāsūtra, on the basis of the supposed evidence that the Mahāparinirvāṇa-mahāsūtra refers to the Tathāgatagarbha-sūtra by its title on the one hand and borrows one simile from the Tathāgatagarbha-sūtra on the other. Michael Radich’s book, The Mahāparinirvāṇa-mahāsūtra and the Emergence of Tathāgatagarbha Doctrine, fundamentally challenges such previous scholarship on the Mahāparinirvāṇa-mahāsūtra. Employing meticulous analysis of vast range of primary-source materials, Radich convincingly demonstrates that the Mahāparinirvāṇa-mahāsūtra is most likely “our earliest” tathāgatagarbha text. More importantly, Radich, presents an insightful perspective on the matter of the origin of the tathāgatagarbha doctrine: He argues that the tathāgatagarbha/*buddhadhātu ideas of the Mahāparinirvāṇa-mahāsūtra constitutes part of a broader pattern of docetic Buddhology, the idea that the buddhas’ appearance is not the reality of their true nature.
The Mahāparinirvāṇa-mahāsūtra and the Emergence of Tathāgatagarbha Doctrine consists of two parts. Part I, which is divided into three chapters, mainly concerns chronological issues revolving around the Mahāparinirvāṇa-mahāsūtra, thereby arguing that the Mahāparinirvāṇa-mahāsūtra is the earliest tathāgatagarbha text available to us. In Chapter 1, Radich argues that the Mahāparinirvāṇa-mahāsūtra can be considered a tathāgatagarbha text proper, by questioning the scholarly presumption that the “Buddha nature” (*buddhadhātu) doctrine of the Mahāparinirvāṇa-mahāsūtra derives from the center of tathāgatagarbha doctrinal discourse. Through a careful comparative analysis of the text common to the four versions of the Mahāparinirvāṇa-mahāsūtra, Radich shows that the sūtra in fact speaks of tathāgatagarbha much more than it speaks of *buddhadhātu, and that even when it mentions *buddhadhātu, it is used in an interchangeable manner with tathāgatagarbha. In this way, Radich undermines the previous scholarly tendency to distinguish the concept of *buddhadhātu from tathāgatagarbha and to regard the Mahāparinirvāṇa-mahāsūtra as a side-line of the tathāgatagarbha doctrine. (Lee, "Review of The Mahāparinirvāṇa-mahāsūtra and the Emergence of Tathāgatagarbha Doctrine," 199–200)
It is well recognized by Buddhologists that the Mahāsāṃghika sect arose by a schism from the previously undivided Buddhist saṃgha in the second century after the Buddha's Nirvāṇa (A.N.), leaving the other part of the saṃgha to be called Sthavira. As to precisely when the schism occurred, there was a difference of opinion as to whether it happened as a result of the Second Buddhist Council (about 110 A.N.) over a laxity of Vinaya rules by some monks, or happened later in the century (137 A.N.) over the five theses about Arhats and which occasioned a 'Third Buddhist Council' sponsored by the Kings Nanda and Mahāpadma. There were some other possibilities, as summarized by Nattier and Prebish,'"`UNIQ--ref-00000219-QINU`"' who conclude that the schism occurred 116 A.N. over Vinaya rules, while the argument over Arhat attainment provoked a further split within the already existing Mahāsāṃghika sect. It is immaterial for our purposes whether the 'five theses of Mahādeva' downgrading the Arhat occasioned the schism between the Mahāsāṃghikas and the Sthaviras, or whether this downgrading was an internal argument within the Mahāsāṃghika. What is important here is that the downgrading of the Arhat continued into a Mahāyāna scripture called the Śrīmālā-sūtra, and that the five theses are a characteristic of the Mahāsāṃghika, to wit: 1. Arhats are tempted by others, 2. they still have ignorance, 3. they still have doubt, 4. they are liberated by others; and 5. the path is accompanied by utterance. The fifth of these seems explainable by other Mahāsāṃghika tenets, in Bareau's listing:'"`UNIQ--ref-0000021A-QINU`"' No. 58 'morality is not mental'; No. 59 'morality does not follow upon thought'; No. 60 'virtue caused by a vow increases'; No. 61 'candor (vijñapti) is virtue'; No. 62 'reticence (avijñapti) is immoral.'
Part I of this paper attempts to relate the Śrīmālā-sūtra and the Tathāgatagarbha doctrine to the Mahāsaṃnghika school. Part II discusses the terms dharmatā and svabhāva so as to expose an ancient quarrel. (Wayman, introduction, 35–36)
Although the doctrine of tathāgatagarbha can be traced to the teaching of an innately pure luminous mind (prakṛtiś cittasya prabhāsvarā) in early Buddhist teachings, the Anūnatvāpūrṇatvanirdeśa-parivarta (AAN) is often considered one of the earliest Buddhist scriptures that explicitly expound the teachings of the tathāgatagarbha.
The central message of the AAN focuses upon the non-increase and non-decrease nature of the dharmadhātu. This brings out the idea of the dharmadhātu as a totality which transcends all dualistic notions. Translated into Chinese by Bodhiruci in 525 CE, the AAN is now extant only in Chinese translation (Taishō no. 668). Unfortunately, no serious studies have ever been conducted on this sūtra in Western scholarship. The precise relationship between the tathāgatagarbha and the two Mahāyāna traditions, Madhyamaka and Yogācāra, is also worth investigating in detail. The thesis will argue that the tathāgatagarbha is not a separate school in Indian Buddhism. It will then study the historical issues relating to the AAN, followed by a philosophical investigation of its teachings. The thesis will also undertake an "external" consideration of the doctrinal relationship between the AAN and a number of sūtras and śāstras. It will also incorporate a study of Bodhiruci (菩提流支), of the Northern Wei (北魏) dynasty, who translated the AAN into Chinese, as well as the first complete English translation of the AAN from its extant Chinese version.
This study may provide an alternative view on the tathāgatagarbha theory. The thesis will argue that the tathāgatagarbha is referring to be an aspect of all experiences. This means that all beings are by nature having a dimension of the mind not fully realized, and it is yogic meditative practices that enable the practitioners to develop an awareness of the enlightenment which is always implicit in our consciousness.
Notes
1. Bull. LSOS, VIII, pp. 77-89. My reconstruction was only partially successful, the transliteration being imperfect and leaving much to guesswork.
2. The full name is shown by the MSS. as well as by the Tibetan and Chinese translations to be Ratnagotravibhāga Mahāyānottaratantraśāstra; the second part is merely descriptive of the scope of the work, and the first, being the proper title, is used throughout hereafter in place of the hitherto accepted Uttaratantra.
This book by Giuseppe Tucci, the internationally renowned Tibetologist, is a scholarly study of the religions of Tibet: Buddhism, the nameless "folk religion," and the system called Bon. The history of the spread of Buddhism in Tibet is divided in the indigenous tradition into the "early" and "later" stages. The first chapter of the book surveys the significant events of the early spread, which ended with the persecution of Buddhism in the ninth century, and the second reviews those of the later spread, beginning with the revival of Buddhism and the founding of great monasteries in the eleventh century. Chapter 3 deals with the general characteristics of "Lamaism" and the emergence of the major schools of Tibetan Buddhism, particularly the rNying ma pa, Sa skya pa, bKa' brgyud pa, and dGe lugs pa. Chapter 4 examines the doctrines held, both in common and in particular, by these schools, as well as the substantialism of the Jo nang pa and the quietism of the Zhi byed pa. The fifth chapter deals with the organization of the monastic community, the administration of the monastery and its property, and the religious calendar with its various festivals. Chapter 6 is devoted to the "folk religion," replete with its beliefs in benevolent and malevolent numina. Various apotropaic rituals intended to protect the individual, the family, the house, and other property are discussed in detail. This chapter shows clearly the contradiction between the intellectual preoccupation with Buddhist epistemology and ontology on the monastic level and the emotional concern with the existence of demonic powers and the vulnerability of the "soul" (bla) on the lay level. The final chapter deals with the Bon religion that predated Buddhism in Tibet. This chapter explores the religious milieu of the ancient monarchy and then examines the way in which Bon evolved over the centuries in competition with, and later in imitation of, Buddhism. An eight-page chronological table listing significant dates and events in Tibetan history is given at the end of the book.
The seventh Karma pa also influenced the great Sa skya scholar Shākya mchog Idan's later writings. While the seventh Karma pa is remembered as one of the most outstanding masters of the lineage and the founder of the Karma bka' brgyud bshad grwa at Mtshur phu, Shākya mchog Idan is described as "the most influential advocate of the gzhan stong in the fifteenth and early sixteenth centuries."'"`UNIQ--ref-00001414-QINU`"' Both masters are, in their own ways, still sources of the continued presence of an influential type of modified gzhan stong in the Bka' brgyud tradition,'"`UNIQ--ref-00001415-QINU`"' distinct from Dol po pa's position.'"`UNIQ--ref-00001416-QINU`"' The seventh Karma pa's Rigs gzhung rgya mtsho was studied at all the bshad grwas of the Karma Bka' brgyud tradition, with special emphasis on the first and the third part of the text,'"`UNIQ--ref-00001417-QINU`"' while Shākya mchog ldan's writings have played an important role in the 'Brug pa Bka' rgyud bshad grwa tradition of Bhutan.'"`UNIQ--ref-00001418-QINU`"'
Lama Shenpen Hookham speaks with students at RYI about the Shentong interpretation of Tathāgatagarbha on April 15, 2019.
The well-known motto of Ch'an Buddhism is that "perceiving the true self, one becomes a Buddha." The "true self" signifies the Buddha nature inherent in all sentient beings. The discovering of the "true self" has become the single most important pursuit of the Buddhist, especially in Sino-Japanese Buddhism. On the contrary, early Buddhism teaches that ultimately no substantial self (i.e., 'anatman') can be found, since the self is nothing but the union of the five aggregates. Modern Buddhologists as well as the Buddhists have been intrigued by the inconsistency that one single tradition teaches both that there is no self on the one hand, and that the goal of religious life is to discover the true self, on the other hand.
The big questions concerning these two contradictory doctrines include:
- How did they develop during the course of Buddhist history?
- How can they be reconciled?
- Are these two ideas actually as contradicting as they appear to be?
- Is the concept of the Buddha nature an outcome of the influence of other Indian religious thought upon Buddhism?
It is out of the scope of this short paper to answer all these questions. Therefore, this paper will deal with the antecedent and synonymous concept of the Buddha nature, that is, 'tathagata- garbha' ('ju lai tsang'). Specifically, this paper will examine the meaning and significance of the 'tathagatagarbha' (Buddha nature) based on three 'tathagatagarbha' texts and argue that the 'tathagatagarbha'/Buddha nature does not represent a substantial self ('atman'); rather, it is a positive language and expression of 'sunyata' (emptiness) and represents the potentiality to realize Buddhahood through Buddhist practices. In other words, the intention of the teaching of 'tathagatagarbha'/Buddha nature is soteriological rather than theoretical.
Read more here 4.1.1 The Nirvāṇa Sūtras. Like many other ancient cultures, the Chinese, too, have a concept of a soul or abiding entity that survives the person‘s death. The Chinese word for such an abiding entity is línghún 靈魂. One of ancient China‘s largest and wealthiest temple, built in 328 (Eastern Jin dynasty) by the Indian monk, Huìlǐ 慧理,'"`UNIQ--ref-0000110D-QINU`"' is called Língyǐn Sì 靈隐寺, the "Temple of the Soul‘s Retreat," belonging to the Chán school, located north-west of Hangzhou, Zhejiang province. In its heyday, during the kingdom of Wúyuè guó 吳越國 (907-978) [5.1.2.1], the temple boasted of 9 multi-storey buildings, 18 pavilions, 72 halls, more than 1300 dormitory rooms, inhabited by more than 3000 monks. Many of the rich Buddhist carvings in the Fēilái fēng 飛來峰 grottos and surrounding mountains also date from this era.
The Chinese word for anattā (P) or anātman (Skt) (non-self) is wúwǒ 無我, literally meaning "not-I." There is no Chinese word for not-linghun. As such, although a Chinese Buddhist would intellectually or verbally accept the notion that there is no I (that is, an agent in an action), he would probably unconsciously hold on to the idea of some sort of independent abiding entity or eternal identity, that is, the linghun, which is in effect the equivalent of the brahmanical ātman. The situation becomes more complicated with Mahāyāna discourses, such as the Nirvāṇa Sūtra, that speak of a transcendent Buddhanature as the true self.'"`UNIQ--ref-0000110E-QINU`"'
I understand the phrase 'tathagata-garbhaḥ' as the womb that gives birth to tathāgatas, the womb for tathāgatas, which is a conclusion I have arrived by taking into consideration the contents of scriptures down to the Laṅkāvatāra sūtra, as well as the latter's expression, 'garbhas-tathāgatānām' (VI k. la).
Previously I understood the phrase (t. g.) as tathāgata abiding in the womb, which now I find inappropriate because it does not cover the whole phrase, the key-point of which is that the womb is empty of the thick coverings of kleśas.
For the understanding of the phrase t. g. I went through Śākyamuni's life-stories like the Mahāvastu (MV) and the Lalitavistara (LV), the Māyā chapter of the Gaṇḍavyūha (GV), the Śūraṃgama-samādhi sūtra (sss), the Tathāgata-garbha sūtra (TG), the Mahāparinirvāṇa sūtra of mahāyāna (MPN), the Śrīmālādevi-siṃhanāda sūtra (SM), and the Laṅkāvatāra sūtra (LS). Now I am certain that it constitutes the core of the philosophy of religion of Buddhism. (Tokiwa, preliminary remarks, 13)
. . . We may conclude the characteristics of the TG [tathāgatagarbha] theory in this sūtra in the following way.
1) The biggest contribution of the MPS [Mahāparinirvāṇa-sūtra] to the history of the TG theory is the establishment of the concept of buddhadhātu as explaining the nature of tathāgatagarbha. This dhātu concept as showing the essence or nature common to sattvas and the Tathāgata seems to be introduced by the AAN [Anūnatvāpūrṇatvanirdeśa], but the MPS, succeeding the AAN, utilized it in its full scope, in which are involved various other meanings of the term dhātu developed in Buddhism, such as relic of the Buddha, the 18 component elements, the 4 gross elements, sphere of the dharma, the essence of dharmas (e.g. the tathāgatakāya is not (consisting) of elements of collected materials (bsags paḥi khams), but of the essence of the dharma (chos kyi khams) (L. 110a1–2). It suggests that 'dharmakāya' is 'dharmadhātu-kāya' ), the word root, etc.
2) The most unique expression of this sūtra with respect to the TG is the ātman, which is regarded as a sort of taboo in Buddhism*. Connotation of this term in the text is completely identical with dhātu.
3) Inspite of the use of such an abstract concept, the MPS is far from systematization of the theory, in comparison with the AAN and the ŚMS [Śrītmalasūtra]. Especially the relationship between tathāgatagarbha and dharmakāya, problem of the pure mind and the defilements, etc. are not discussed explicitly as in the SMS. In this respect, I hesitate a bit to suppose the date of the MPS as coming after the ŚMS.
4) Inspite of frequent references to the icchantika, the term agotra is not used. In general, the gotra concept is lacking in the MPS. This point is common to the AAN, and the ŚMS. (Takasaki, section 6, 9–10)
Read more here . . .In his comprehensive study of the development of the tathāgatagarbha teaching, J. Takasaki also deals with the sūtra which bears the name of this Mahāyāna philosophical current.[1] The Tathāgatagarbhasūtra (TGS) has generally been referred to as the earliest expression of this doctrine and the term tathāgatagarbha itself seems to have been coined by this very sūtra. In this paper I intend to introduce the textual history and doctrinal content of the TGS and offer some speculations concerning the possible motivations lying behind its compilation. By pointing out some interesting parallels concerning the structure and formulations in the Saddharmapuṇḍarīkasūtra (SP), I shall then suggest that the SP and the TGS carry a similar compositional line. Finally, I shall determine the position and role of the TGS in Mahāyāna Buddhism as a sūtra presupposing the doctrine of the SP and providing its metaphysical foundation. (Zimmermann, introductory remarks, 143–44)
Notes
- Jikidō Takasaki 高崎直道, Nyoraizō shisō no keisei (Formation of the Tathāgatagarbha Theory), Tokyo 1974 (Shunjū-sha): pp. 40–68.
Prof. Dr. Klaus-Dieter Mathes is a professor of Tibetan and Buddhist Studies at the University of Vienna. His research interests include the Indian origin of the Tibetan Mahāmudrā traditions, buddha nature and the Tibetan gzhan stong tradition. He spoke with students at RYI on April 3, 2018. (Source Accessed Aug 13, 2020)
Buddhism, as a religion arose in ancient India and developed in various parts of the world, aims at the unique goal that is providing welfare and happiness for human beings. The real happiness brought to mankind by Buddhism is not a satisfaction of self-requirement, but a spiritual benefit
coming from enlightenment of the absolute truth, emancipation of the ego of things and persons, and free from the hindrances of passion and ignorance. Buddhism that is mainly based on teachings of the Buddha delivered at different places on different occasions continues to develop and adapt to the new challenges in the form of thought, different cultures, religions, customs and tradition of the people wherever it went. However, all the Buddha’s teachings originate in the enlightenment of the Buddha.
All traditions of Buddhism accept that the Buddha attained enlightenment through stages of meditation that led to the Buddhahood endowed with transcendent wisdom and compassion. According to some Mahāyāna scriptures, the Buddhahood is nothing other than the Buddhanature which is the inherent essence within all beings. The doctrine of the Buddha-nature presented in several Mahāyāna scriptures of the so-called Tathāgatagarbha literature was formed in about the third century CE. There is no evidence that the doctrine of Buddha-nature formed a school in India like the Śūnyatā (Emptiness) of the Mādhyamika or the Vijñaptimātratā (Consciousness-only) of the Yogācāra School, but the Buddha-nature plays an important role in the religious life of Mahāyāna Buddhism in the East and Southeast Asian countries because it provides a faith of the permanence and immortality due to a declaration that all sentient beings possess the innate Buddha-nature and have a potentiality of becoming the Buddhas.
Although most of the followers of Mahāyāna Buddhism believe the doctrine of the Buddha-nature and constantly try their best endeavor to attain the goal of Buddhahood, there were a lot of opinions that criticize the doctrine of the Buddha-nature by asserting that it is not Buddhist because this idea of the Buddha-nature seems to be akin to the permanent Self
(ātman/brahman) presented in the Vedānta of Brahmanism. Conversely, according to some other scholars, the Buddha nature or Tathāgatagarbha referred in some Mahāyāna Sūtras does not represent a substantial self or ego; it is rather a positive language to express the thought of śūnyatā and to represent the potentiality of realizing the Buddhahood through Buddhist
practices. Modern scholars today fall into an unending discussion about the similarity or difference between the Buddha-nature and Brahman but no one compares the date of these doctrines. Therefore, the purpose of this thesis is an attempt to clarify the Buddhist orthodoxy of the doctrine of the Buddha-nature through chronological comparison of the date of Buddha-nature with that of Brahman. Based on the Laṅkāvatārasūtra and other scriptures, the work attempt to elucidate that the Buddhist thought of the Buddha-nature had existed prior the Vedāntic thought of Brahman. Indeed, the thesis shows that while the doctrine of the Buddha-nature had come into existence in the third century CE in the Tathāgatagarbha literature, the
Vedāntic doctrine of Brahman appeared for the first time in the sixth century CE. Consequently, although the Buddha-nature is closely akin to Brahman/ātman of the Vedānta, the doctrine of the Buddha-nature is originally a thought of Buddhism. For this reason, the writer chose the topic
entitled “Thought of Buddha-nature as Depicted in the LaṅkāvatāraSūtra” for the Ph.D. thesis.
Study on the Buddha-nature is a task which cannot be carried out without the important texts, teachings, practices and historical movements of Buddhism. This study is mainly based upon the Laṅkāvatārasūtra, a Buddhist text of the later period of the Tathāgatagarbha literature, in which
the thought of the Buddha-nature is depicted in relationship with most of the Mahāyāna concepts such as the Buddhatā, Tathāgatagarbha, Ālayavijñāna, Dharmakāya, Mind-only, etc. Especially, the Laṅkāvatārasūtra emphasizes the practice of self-realization and sudden enlightenment of the Buddha-nature. It is also said that the Sūtra was handed down by Bodhidharma to his heir disciple Hui-ke 慧可 as the proof of enlightenment in Chan (Zen) Buddhism.
This thesis is an attempt to investigate and criticize the philosophical and religious thought of the Buddha-nature as depicted in the Laṅkāvatārasūtra. In so doing, we have taken into consideration the following principle themes:
1. Evolution of the Buddha-nature Concept
2. The Buddha-nature in the Tathāgatagarbha Literature
3. The Laṅkāvatārasūtra and Hindu Philosophy
4. The Thought of Buddha-nature in the Laṅkāvatārasūtra
5. The Practice of Buddha-Nature in the Laṅkāvatārasūtra
6. Further Development of the Concept of Buddha-nature in
China
Engaging with the digitalized Chinese Buddhist canon, Ching Keng draws on clues from a long-lost Dunhuang fragment [T2805] and considers its striking similarities with Paramārtha's corpus with respect to terminology, style of phrasing, and doctrines. In this cutting-edge interpretation of the concept of jiexing, Keng demystifies the image of Paramārtha and makes the case that the fragment holds the key to recover his original teachings. (Source: H-Net)
This dissertation seeks to locate the place of Taehyŏn 大賢(ca. 8th century CE), a Silla Korean Yogācāra monk, within the broader East Asian Buddhist tradition. My task is not confined solely to a narrow study of Taehyŏn’s thought and career, but is principally concerned with understanding the wider contours of the East Asian Yogācāra tradition itself and how these contours are reflected in Taehyŏn’s extant oeuvre. There are problems in determining Taehyŏn's doctrinal position within the traditional paradigms of East Asian Yogācāra tradition, that is, the bifurcations of Tathāgatagarbha and Yogācāra; Old and New Yogācāra; the One Vehicle and Three Vehicles; and the Dharma Nature and Dharma Characteristics schools. Taehyŏn's extant works contain doctrines drawn from across these various divides, and his doctrinal positions therefore do not precisely fit any of these traditional paradigms. In order to address this issue, this dissertation examines how these bifurcations originated and evolved over time, across the geographical expanse of the East Asian Yogācāra tradition. The chapters of the dissertation discuss in largely chronological order the theoretical problems involved in these bifurcations within Yogācāra and proposes possible resolutions to these problems, by focusing on the works of such major Buddhist exegetes as Paramārtha (499-569), Ji 基 (632-682), Wŏnhyo 元曉 (617-686), Fazang 法藏(643-712), and, finally, Taehyŏn.
In Giuseppe Tucci’s collection of Sanskrit manuscripts and photographed materials, a set of positive prints of texts filmed at Ñor monastery contains a codex unicus of
Vairocanaraksita’s (fl. 11th/12th century) Yogācāra/Tathāgatagarbha commentarial
works:
1. Viṃśikāṭikāvivṛti (glosses on Vasubandhu’s Viṃśikāvṛtti and Vinītadeva’s Viṃśikāṭīkā);
2. Triṃśikāṭīkāvivṛti (glosses on Sthiramati’s Triṃśikābhāṣya and Vinītadeva’s Triṃśikāṭīkā);
3. Madhyāntavibhāgakatipayapadavivṛti (glosses on Vasubandhu’s Madhyāntavibhāgabhāṣya
and Sthiramati’s Madhyāntavibhāgaṭīkā);
4. Mahāyānottaratantraṭippaṇī (glosses on the Ratnagotravibhāgavyākhyā);
5. *Sūtrālaṃkāravivṛti (glosses on Vasubandhu’s Sūtrālaṃkārabhāṣya)2 and
6. *Dharmadharmatāvibhāgavivṛti (glosses on Vasubandhu’s Dharmadharmatāvibhāgavṛtti).3
V. Gokhale (1978) was the first to study these works, using Saṅkṛtyāyana’s negatives and the prints made from them, which have been preserved in Patna. He reported titles of the six works, without, however, going into detail because of the poor quality of the images. Subsequently the details of the works remained unknown for a long time, and no complete editions have been published. To be sure, Zuiryū Nakamura edited the text of folios 9v2–14v7 of the Mahāyānottaratantraṭippaṇī (the text of folios 15r1–17r5 remains to be edited);4 and Mathes in his translation of the Dharmadharmatāvibhāgavṛtti referred to some sentences from the *Dharmadharmatāvibhāgavivṛti.5 I myself also edited a small portion of the *Sūtrālaṃkāravivṛti.6
The present paper contains an editio princeps of the Viṃśikāṭīkāvivṛti and *Dharmadharmatāvibhāgavivṛti. Critical editions of the other three works are under preparation: Francesco Sferra is preparing a critical edition of the Madhyāntavibhāgakatipayapadavivṛti, and I am preparing critical editions of the Mahāyānottaratantraṭippaṇī, the Triṃśikāṭīkāvivṛti and the *Sūtrālaṃkāravivṛti for publication. (Kano, introduction, 343-44)
Notes
- [From title] I am grateful to Prof. Francesco Sferra and Prof. Harunaga Isaacson for a number of text-critical suggestions, and Prof. Lambert Schmithausen for permitting me to use his preliminary handwritten transcription of Vairocanarakṣita’s *Dharmadharmatāvibhāgavivṛti, and also for his very valuable suggestions concerning that text. I am indebted, too, to Mrs. Bärbel Mund of Niedersächsische Staats- und Universitätsbibliothek Göttingen for giving me the permission to use photographic images of the Göttingen Collection, to Dr. Diwakar Acharya for his help with deciphering barely legible letters in the manuscript, to Prof. Toru Yagi for his very valuable suggestions regarding Vairocanarakṣita’s grammatical explanations, to Dr. Martin Delhey, Dr. Kengo Harimoto and Dr. Koichi Takahashi for reading my draft and making many valuable suggestions, and to Prof. Robert Kritzer and Philip Pierce for their English proofreading.
- The title of the work is not ascertainable from the colophon: sūtrālaṃkāraḥ samāptaḥ II II kṛtiḥ paṇḍitavairocanarakṣitapādānaṃ II II. Other possible Sanskrit titles are Sūtrālaṃkāravivṛti, Sūtrālaṃkārakatipayapadavivṛti, or Sūtrālaṃkāraṭippaṇī.
- The title of the work is not ascertainable from the colophon: dharmadharmatāvibhā[gaḥ]. The two illegible akṣaras after °vibhā in the bottom margin are probably gaḥ. Cf. the colophon to the *Sūtrālaṃkāravivṛti. One might expect something like Dharmadharmatāvibhāgavivṛti, Dharmadharmatāvibhāgakatipayapadavivṛti (as suggested by Gokhale 1978: 638), or Dharmadharmatāvibhāgaṭippaṇī. In Kano 2005: 142, I referred to this work under the title “Dharmadharmatāvibhā[gaṭīkā],” supplying the three akṣaras enclosed by square brackets. However, in view of its scope, it can hardly be a ṭīkā, a type of commentary typically more extensive in nature.
- For his edition, see Nakamura 1985. For studies of this text, see Nakamura 1980, 1982, 1992. Unfortunately, Nakamura’s edition contains many errors (around 190). It is remarkable that his edition shares some notable errors with Jagdishwar Pandey’s modern transcription preserved at Göttingen under the shelf-mark Xc14/90 (which contains a transcription of the full text of the Mahāyānottaratantraṭippaṇī); we can deduce that one of the two was made on the basis of the other. In my unpublished dissertation (Kano 2006b), I have critically edited the whole text of the Mahāyānottaratantraṭippaṇī and presented a list of corrections to Nakamura’s edition.
- See Mathes 1996: 37, 115-135.
- The text of folio 17r>sub>7–v6 of this work is edited in Kano 2006a: 92, n. 40.
I begin with showing two contrary interpretations of Paramârtha's notion of jiexing 解性. The traditional interpretation glosses jiexing in terms of "original awakening" (benjue 本覺) in the Awakening of Faith and hence betrays its strong tie to that text. In contrast, a contrary interpretation of jiexing is preserved in a Dunhuang fragment Taishō No. 2805 (henceforth abbreviated as T2805).
The crucial part of this dissertation consists in demonstrating that T2805 and the Awakening of Faith represent two competing lineages of the interpreters of Paramârtha. The first clue is that modern scholars have voiced objection to the traditional attribution of the Awakening of Faith to Paramârtha. In addition, I discovered that striking similarities exist between T2805 and Paramârtha's corpus with respect to terminology, style of phrasing, and doctrine. I further draw attention to the historical testimonies about two different doctrinal views held by Paramârtha's interpreters. Therefore, I argue that there were two lineages in the name of Paramârtha's disciples around 590 CE: the indirect lineage interpreted Paramârtha through the lens of the Awakening of Faith; and the direct lineage—represented by T2805—preserved Paramârtha's original teachings but died out prematurely. Later Chinese Buddhist tradition mistakenly regards the indirect lineage as Paramârtha's true heir and attributes the Awakening of Faith to Paramârtha.
This implies that Paramârtha may have agreed with Xuanzang 2T5c (600–664) much more than scholars used to assume. For example, Xuanzang's characterization of the notion of "aboriginal uncontaminated seeds" looks very similar to how Paramârtha depicts jiexing. It also implies that we should distinguish the strong sense of the notion of "tathāgatagarbha" in the Awakening of Faith from its weak sense. The fact that even Vasubandhu endorses the weak sense of "tathāgatagarbha" strongly challenges the received wisdom that Yogâcāra and Tathāgatagarbha were two distinct and antagonistic trends of thought in India.
There are two Chinese translations of the sūtra: the Guṇabhadra (求那跋陀羅) version translated in A. D. 436 called the Shengman shizihou yicheng dafangbian fangguang jing 勝鬘師子吼一乘大方便方廣經, T. 353, vol. 12 <ŚSN (Ch.1)>); and the Bodhiruci (菩提流支) version of A. D. 710 called the Shengman furen hui (勝鬘夫人會, T. 310(48), vol. 11 <ŚSN(Ch.2)> ), which is the 48th sūtra of the Ratnakūṭa collection (Da bao ji jing 大寶積經) There is also a ninth century Tibetan translation called the 'Phags pa Iha mo dpal 'phren gi seṅ ge'i sgra śes bya ba theg pa chen po'i mdo <ŚSN(Tib.)>. The English translation by Alex and Hideko Wayman is based on the Chinese translation.'"`UNIQ--ref-000067B2-QINU`"' Readers are referred to this work for more detailed information. There is also a great deal of research that has been done on this sūtra by Japanese scholars, which we will not touch upon here.
The original version of this sūtra has been lost, and there are only a few fragmentary quotations in Sanskrit in the Ratnagotravibhāga and the Śikṣāsamuccaya. In The Schøyen Collection, however, I was able to discover three virtually complete folios that cover the final portion of the sūtra as well as another two fragments related to other sections. As the sūtra ends on the recto side of folio no. 392,'"`UNIQ--ref-000067B3-QINU`"' the verso side of the same folio begins another sūtra which is the subject of the next report in this volume. In the following, I will introduce the above mentioned three folios and two fragments related to the ŚSN. (Matsuda, "Śrīmālādevīsiṃhanādanirdeśa," 65)
Term Variations | |
---|---|
Key Term | tathāgatagarbha |
Topic Variation | tathāgatagarbha |
Tibetan | དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྙིང་པོ་ |
Wylie Tibetan Transliteration | de bzhin gshegs pa'i snying po |
Devanagari Sanskrit | तथागतगर्भ ( tatagatagarbha) |
Romanized Sanskrit | tathāgatagarbha ( tatagatagarbha) |
Chinese | 如来藏 |
Chinese Pinyin | rúláizàng |
Buddha-nature Site Standard English | buddha-nature |
Karl Brunnhölzl's English Term | Heart of the Thus Gone One |
Jeffrey Hopkin's English Term | Tathāgata essence, matrix of a One-Gone-Thus |
Term Information | |
Usage Example | Zimmerman, A Buddha Within, 2002, p 40:
Sanskrit: eṣā kulaputra dharmāṇāṁ dharmatā / utpādād vā tathāgatānām anutpādād vā sadaivaite sattvās tathāgatagarbhā iti / (Ratnagotravibhāgavyākhyā 73.11-12) Tibetan: རིགས་ཀྱི་བུ་དག་འདི་ནི་ཆོས་རྣམས་ཀྱི་ཆོས་ཉིད་དེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་བྱུང་ཡང་རུང་མ་བྱུང་ཡང་རུང་། སེམས་ཅན་འདི་དག་ནི་རྟག་ཏུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྙིང་པོ་ཡིན་ English: Son of good family, the True Nature (dharmatā) of the dharmas is this: whether or not tathāgatas appear in the world, all these sentient beings contain at all times a tathāgata. |
Source Language | Sanskrit |
Basic Meaning | Buddha-nature, literally the "womb/essence of those who have gone (to suchness)." |
Did you know? | "Buddha nature" is an English translation not of Tathāgatagarbha but of buddhadhātu, as well as of buddatā, tathatā, prakṛtivyadadāna, and other possible Sanskrit originals. |
Related Terms | sugatagarbha, Buddhadhātu, tathatā |
Term Type | Noun |
Definitions | |
Karl Brunnhölzl | Read more about Different Ways of Explaining the Meaning of Tathāgatagarbha by Karl Brunnhölzl.
|
Princeton Dictionary of Buddhism | See page 897: In Sanskrit, variously translated as “womb of the tathāgatas,” “matrix of the tathāgatas,” “embryo of the tathāgatas,” “essence of the tathāgatas”; the term probably means “containing a tathāgatha.” It is more imprecisely interpreted as the “buddha-nature,” viz., the potential to achieve buddhahood that, according to some Mahāyāna schools, is inherent in all sentient beings. |
Tshig mdzod Chen mo | [1370] sems can thams cad kyi rgyud la ye nas gnas pa'i gzhi rgyud bde bar gshegs pa'i snying po ngo bo stong pa rang bzhin gsal ba thugs rje kun khyab kyi bdag nyid can... |
Wikipedia | wikipedia:Buddha-nature |
RigpaWiki | rigpa:Buddha_nature |
Synonyms | Buddha-dhatu “The inherent potential of all sentient beings to achieve buddhahood.” - Princeton Dictionary, p. 151 Ch: 如来藏 J: busshō |
Grammatical / Etymological Analysis | “As for the meaning of the Sanskrit compound tathāgatagarbha, its first part (tathā) can be taken as either the adverb “thus” or the noun “thusness/suchness” (as a term for ultimate reality; many texts, among them the Uttaratantra, gloss tathāgatagarbha as “suchness”). The second part can be read either as gata (“gone”), or āgata (“come, arrived”; the Tibetan gshegs pa can mean both). However, in the term tathāgata, both meanings more or less come down to the same. Thus, the main difference lies in whether one understands a tathāgata as (a) a “thus-gone/thus-come one” or (b) “one gone/ come to thusness,” with the former emphasizing the aspect of the path and the latter the result. The final part of the compound—garbha—literally and originally means “embryo,” “germ,” “womb,” “the interior or middle of anything,” “any interior chamber or sanctuary of a temple,” “calyx” (as of a lotus), “having in the interior,” “containing,” or “being filled with.” At some point, the term also assumed the meanings of “core,” “heart,” “pith,” and “essence” (which is also the meaning of its usual Tibetan translation snying po).” - Karl Brunnhölzl, When the Clouds Part
ZIMMERMAN on Tathāgatagarbha An interpretation of the meaning of the term tathāgatagarbha must, as a matter of course, start from the context in the TGS in which it originates. 52 The context is that of the withered lotuses with beautiful tathligatas sitting in the center of their calyxes (padmagarbha). In the same way that full-fledged tathāgatas sit in the flowers, so also, according to the siitra, are buddhas contained in living beings. 53 If living beings are said to contain a tathāgata, they should function as receptacles, and the compound tathāgatagarbha must accordingly be understood either as a bahuvrīhi in the sense of "containing a tathāgata" or as a tatpuruṣa meaning "store of a tathāgata." However, in order to reach an adequate interpretation of the compound, I need to preface some remarks on the term garbha, and then give an overview of the range of possible interpretations of the whole compound, in part offered by the texts which succeeded the TGS. 54 Concerning the term garbha, the Etymologisches Wörterbuch des Altindoarischen 55 provides us only with the two meanings "Mutterleib; Leibesfrucht, Embryo, Neugeborenes." It seems, however, that, starting from this biological background, garbha took on other, less specific senses, such as "the inside, middle, interior of anything, calyx (as of a lotus), ... any interior chamber, adytum or sanctuary of a temple &c." (MW), or, as Hara has shown for epic literature, "germ, seed, infant, child" and, by analogy with the vocable putra as the last member of a compound, even simply "member (of a family lineage)."56 Also familiar is the function of -garbha at the end of a bahuvrīhi compound, indicating that the prior member(s) of the compound is/are contained in the subject the compound refers to.57 Especially in the last case it is difficult to judge how far a biological, embryonic shade of meaning was still felt, that is, to what degree -garbha had become a purely grammatical unit used at the time our siitra came into existence to express a relation of inclusion void of any strong lexical connotations. However, the original embryo-related meaning of garbha did not completely fade out in later centuries; indeed garbha even became associated with the semantic field of "offspring." This suggests that the grammatical application of -garbha never became totally free of the underlying idea of an embryo still in need of development in a nurturing, womb-like container, if the context in question was susceptible of such a nuance. (Source: Michael Zimmerman, A Buddha Within, 2002, pages 40–41). |