No edit summary |
m (Text replacement - "།(.*)།" to "$1། །") |
||
Line 10: | Line 10: | ||
}}{{VerseVariation | }}{{VerseVariation | ||
|VariationLanguage=Tibetan | |VariationLanguage=Tibetan | ||
|VariationOriginal= | |VariationOriginal=ངོ་བོ་ཉིད་ལ་སོགས་པའི་དོན། །<br>འདི་དྲུག་གིས་ནི་བསྡུས་པ་ཡི། །<br>ཁམས་ནི་གནས་སྐབས་གསུམ་དག་ཏུ། །<br>མིང་གསུམ་གྱིས་ནི་བསྟན་པ་ཡིན། ། | ||
|VariationOriginalSource=[https://adarsha.dharma-treasure.org/kdbs/degetengyur/pbs/2380994 Dege, PHI, 112] | |VariationOriginalSource=[https://adarsha.dharma-treasure.org/kdbs/degetengyur/pbs/2380994 Dege, PHI, 112] | ||
|VariationTrans=The basic element that consists of these<br>Six topics, such as [its] nature,<br>Is taught through three names<br>In its three phases. | |VariationTrans=The basic element that consists of these<br>Six topics, such as [its] nature,<br>Is taught through three names<br>In its three phases. |
Latest revision as of 12:23, 18 August 2020
Verse I.48 Variations
धातुस्तिसृष्ववस्थासु विदितो नामभिस्त्रिभिः
dhātustisṛṣvavasthāsu vidito nāmabhistribhiḥ
འདི་དྲུག་གིས་ནི་བསྡུས་པ་ཡི། །
ཁམས་ནི་གནས་སྐབས་གསུམ་དག་ཏུ། །
མིང་གསུམ་གྱིས་ནི་བསྟན་པ་ཡིན། །
Six topics, such as [its] nature,
Is taught through three names
In its three phases.
Et aux cinq autres points Pour l’enseigner en fonction Des trois états et de leurs trois noms.
RGVV Commentary on Verse I.48
Tibetan
English
Sanskrit
Chinese
Full Tibetan Commentary
Full English Commentary
Full Sanskrit Commentary
Full Chinese Commentary
Other English translations
Obermiller (1931) [6]
- The Germ (of the Buddha) considered
- From the 6 points of view beginning with (its) essence,
- Is, in accordance with its 3 states,
- Designated by 3 different names.
Takasaki (1966) [7]
- The Essence [of the Buddha], [hitherto briefly explained]
- By these six subjects, beginning with ' own nature ',
- Is, in accordance with its 3 states,
- Designated by 3 different names.
Fuchs (2000) [8]
- The element as contained
- in the six topics of "essence" and so on
- is explained in the light of three phases
- by means of three names.
Textual sources
Commentaries on this verse
Academic notes
- Digital Sanskrit Buddhist Canon Unicode Input
- Brunnhölzl, Karl. When the Clouds Part: The Uttaratantra and its Meditative Tradition as a Bridge between Sūtra and Tantra. Boston: Snow Lion Publications, an imprint of Shambhala Publications, 2014.
- I follow DP ’di drug gis ni bsdus pa yi / khams . . . against J and MA/MB, thus replacing samāsataḥ by samāsitaḥ.
- I follow MB nirdiṣṭo against J vidito.
- Taishō 668, 467b.
- Obermiller, E. "The Sublime Science of the Great Vehicle to Salvation Being a Manual of Buddhist Monism." Acta Orientalia IX (1931), pp. 81-306.
- Takasaki, Jikido. A Study on the Ratnagotravibhāga (Uttaratantra): Being a Treatise on the Tathāgatagarbha Theory of Mahāyāna Buddhism. Serie Orientale Roma 33. Roma: Istituto Italiano per il Medio ed Estremo Oriente (ISMEO), 1966.
- Fuchs, Rosemarie, trans. Buddha Nature: The Mahayana Uttaratantra Shastra. Commentary by Jamgon Kongtrul and explanations by Khenpo Tsultrim Gyamtso. Ithaca, N. Y.: Snow Lion Publications, 2000.