No edit summary |
m (Text replacement - "།(.*)།" to "$1། །") |
||
(2 intermediate revisions by one other user not shown) | |||
Line 10: | Line 10: | ||
}}{{VerseVariation | }}{{VerseVariation | ||
|VariationLanguage=Tibetan | |VariationLanguage=Tibetan | ||
|VariationOriginal= | |VariationOriginal=ཚུལ་བཞིན་མ་ཡིན་ཡིད་བྱེད་ནི། །<br>སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་ལ་གནས་ཏེ། །<br>ཚུལ་བཞིན་མ་ཡིན་ཡིད་བྱེད་ཀྱིས། །<br>ལས་དང་ཉོན་མོངས་རབ་ཏུ་ཕྱེ། ། | ||
|VariationOriginalSource=[https://adarsha.dharma-treasure.org/kdbs/degetengyur/pbs/2380995 Dege, PHI, 113] | |VariationOriginalSource=[https://adarsha.dharma-treasure.org/kdbs/degetengyur/pbs/2380995 Dege, PHI, 113] | ||
|VariationTrans=Improper mental engagement<br>Rests on the nature of the mind,<br>And improper mental engagement<br>Produces karma and afflictions. | |VariationTrans=Improper mental engagement<br>Rests on the nature of the mind,<br>And improper mental engagement<br>Produces karma and afflictions. | ||
|VariationTransSource=[[When the Clouds Part]], [[Brunnhölzl, K.|Brunnhölzl]], 375 <ref>[[Brunnhölzl, Karl]]. [[When the Clouds Part: The Uttaratantra and its Meditative Tradition as a Bridge between Sūtra and Tantra]]. Boston: Snow Lion Publications, an imprint of Shambhala Publications, 2014.</ref> | |VariationTransSource=[[When the Clouds Part]], [[Brunnhölzl, K.|Brunnhölzl]], 375 <ref>[[Brunnhölzl, Karl]]. [[When the Clouds Part: The Uttaratantra and its Meditative Tradition as a Bridge between Sūtra and Tantra]]. Boston: Snow Lion Publications, an imprint of Shambhala Publications, 2014.</ref> | ||
}}{{VerseVariation | |||
|VariationLanguage=Chinese | |||
|VariationOriginal=依性起邪念 念起煩惱業 | |||
|VariationOriginalSource=http://cbetaonline.dila.edu.tw/en/T31n1611_p0832c18 | |||
}} | }} | ||
|EnglishCommentary=Now, what are the twelve verses about the topic of [the tathāgata element’s] being changeless during its phase of being impure? | |EnglishCommentary=Now, what are the twelve verses about the topic of [the tathāgata element’s] being changeless during its phase of being impure? |
Latest revision as of 11:20, 18 August 2020
Verse I.60 Variations
अयोनिशोमनस्कारप्रभवे क्लेशकर्मणी
ayoniśomanaskāraprabhave kleśakarmaṇī
སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་ལ་གནས་ཏེ། །
ཚུལ་བཞིན་མ་ཡིན་ཡིད་བྱེད་ཀྱིས། །
ལས་དང་ཉོན་མོངས་རབ་ཏུ་ཕྱེ། །
Rests on the nature of the mind,
And improper mental engagement
Produces karma and afflictions.
Reposent sur la nature de l’esprit ; Des activités erronées du mental Procèdent les actes et les affections.
RGVV Commentary on Verse I.60
Tibetan
English
Sanskrit
Chinese
Full Tibetan Commentary
Full English Commentary
Full Sanskrit Commentary
Full Chinese Commentary
Other English translations
Obermiller (1931) [6]
- The wrong appreciation (of existence)
- Is supported by the spiritual essence.
- This naive, incorrect evaluation
- Calls forth the Biotic Force and the passions.
Takasaki (1966) [7]
- Abiding in the Innate Mind,
- There occurs the irrational action of mind.
- By the Irrational Action of mind,
- The Active Force and Defilements are produced.
Fuchs (2000) [8]
- The improper conceptual activity
- rests upon the nature of the mind.
- Improper conceptual activity brings about
- all the classes of karma and mental poisons.
Textual sources
Commentaries on this verse
Academic notes
- Digital Sanskrit Buddhist Canon Unicode Input
- Brunnhölzl, Karl. When the Clouds Part: The Uttaratantra and its Meditative Tradition as a Bridge between Sūtra and Tantra. Boston: Snow Lion Publications, an imprint of Shambhala Publications, 2014.
- This refers to the ancient Indian cosmological model of worlds arising in space due to the four elemental spheres of wind, fire, water, and earth being stacked up in that order and thus supporting the upper spheres. As VT (fol. 13r1) confirms, the element of fire is not mentioned among the four elements in this text because fire is used to illustrate sickness, aging, and death, which destroy one’s prior state of existence.
- Here, the text has indriya, which is always replaced by āyatana below.
- Given the example of space’s being completely unaffected by what arises and ceases in it, I follow DP’s negative before "afflicted" (the Sanskrit and C lack this negative).
- Obermiller, E. "The Sublime Science of the Great Vehicle to Salvation Being a Manual of Buddhist Monism." Acta Orientalia IX (1931), pp. 81-306.
- Takasaki, Jikido. A Study on the Ratnagotravibhāga (Uttaratantra): Being a Treatise on the Tathāgatagarbha Theory of Mahāyāna Buddhism. Serie Orientale Roma 33. Roma: Istituto Italiano per il Medio ed Estremo Oriente (ISMEO), 1966.
- Fuchs, Rosemarie, trans. Buddha Nature: The Mahayana Uttaratantra Shastra. Commentary by Jamgon Kongtrul and explanations by Khenpo Tsultrim Gyamtso. Ithaca, N. Y.: Snow Lion Publications, 2000.