No edit summary
No edit summary
Line 27: Line 27:
}}{{VerseVariation
}}{{VerseVariation
|VariationLanguage=Chinese
|VariationLanguage=Chinese
|VariationOriginal=我今悉歸命,&nbsp;&nbsp;一切無上尊,<br>
|VariationOriginal=佛法及眾僧 <br>
為[5]開法王藏,  &nbsp;&nbsp;廣利諸群生。<br>
性道功德業<br>
諸佛勝妙法,  &nbsp;&nbsp;謗以為非法,<br>
略說此論體<br>
愚癡無智慧,  &nbsp;&nbsp;迷於邪正故。
七種金剛句
|VariationOriginalSource=[http://cbetaonline.dila.edu.tw/zh/T1611_001 CBETA T31-1611]
|VariationOriginalSource=[http://cbetaonline.dila.edu.tw/zh/T1611_001 CBETA T31-1611]
|VariationTrans=The Buddha, the Doctrine, and the Community,<br>
|VariationTrans=The Buddha, the Doctrine, and the Community,<br>

Revision as of 15:18, 19 September 2018

Ratnagotravibhāga Root Verse I.1
First Verse

Verse I.1 Variations

बुद्धश्च धर्मश्च गणश्च धातु-

र्बोधिर्गुणाः कर्म च बौद्धमन्त्यम्
कृत्स्नस्य शास्त्रस्य शरीरमेतत्
समासतो वज्रपदानि सप्त

buddhaśca dharmaśca gaṇaśca dhātu-

bodhirguṇāḥ karma ca bauddhamantyam
kṛtsnasya śāstrasya śarīrametat
samāsato vajrapadāni sapta

E. H. Johnston as input by the University of the West.[1]
།སངས་རྒྱས་ཆོས་ཚོགས་ཁམས་དང་བྱང་ཆུབ་དང་།

།ཡོན་ཏན་སངས་རྒྱས་ཕྲིན་ལས་ཐ་མ་སྟེ།
།བསྟན་བཅོས་ཀུན་གྱི་ལུས་ནི་མདོར་བསྡུ་ན།
།རྡོ་རྗེ་ཡི་ནི་གནས་བདུན་འདི་དག་གོ།

Buddha, dharma, assembly, basic element,

Awakening, qualities, and finally buddha activity–
The body of the entire treatise
Is summarized in these seven vajra points.

佛法及眾僧

性道功德業
略說此論體
七種金剛句

The Buddha, the Doctrine, and the Community,

The Essence [of the Buddha], the Supreme Enlightenment,
The Virtuous Qualities [of the Buddha],
And, last of all, the Act of the Buddha; —
These are the 7 Adamantine Subjects, [which show]
Briefly, the body of the whole text.

Takasaki, p. 141[3], from Sanskrit with reference to the Chinese.
Le Bouddha, le Dharma, la Communauté, l’Élément, l’Éveil,

Les qualités et, enfin, les activités éveillées Le corps du traité tout entier se ramène À ces sept points de vajra.

RGVV Commentary on Verse I.1

Other English translations

Textual sources

Commentaries on this verse

Academic notes

  1. Digital Sanskrit Buddhist Canon Unicode Input
  2. Brunnhölzl, Karl. When the Clouds Part: The Uttaratantra and its Meditative Tradition as a Bridge between Sūtra and Tantra. Boston: Snow Lion Publications, an imprint of Shambhala Publications, 2014.
  3. Takasaki, Jikido. A Study on the Ratnagotravibhāga (Uttaratantra): Being a Treatise on the Tathāgatagarbha Theory of Mahāyāna Buddhism. Serie Orientale Roma 33. Roma: Istituto Italiano per il Medio ed Estremo Oriente (ISMEO), 1966.